请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

U+82F1, 英
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-82F1

[U+82F0]
CJK Unified Ideographs
[U+82F2]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 140, +5, 9 strokes in traditional Chinese and Korean, 8 strokes in simplified Chinese and Japanese, cangjie input 廿中月大 (TLBK), four-corner 44530, composition艹央)

Derived characters

  • 偀, 𠸄, 𡎘, 媖, 㡕, 渶, 愥, 暎, 朠, 楧, 煐, 瑛, 䁐, 碤, 䊔, 緓(绬), 蝧, 鍈(锳), 韺, 䭊
  • 䣐, 㲟, 䚆, 鶧, 𩤯, 𪃳, 霙, 㢍, 䦫

References

  • KangXi: page 1024, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 30808
  • Dae Jaweon: page 1484, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3192, character 1
  • Unihan data for U+82F1

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms ancient

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *qraŋ) : semantic (grass) + phonetic (OC *qaŋ).

Etymology

Uncertain, possibly from Proto-Sino-Tibetan & related to Mizo ân (to open the mouth to receive food, to open to) and âng (to open (mouth), to gape with open mouth), thus (OC *qraŋ) evokes the mental image of an opening flower (Schuessler, 2007).

Besides, Schuessler points to Mizo êng (light) and Mizo ên (to shine, to give light, bright, brilliant) as well as notes Bahnar à:ŋ (light) (which is from Proto-Mon-Khmer *cʔaiŋ (light, to shine)), though he suggests that these Austroasiatic and Mizo items may be related to (OC *qraŋʔ, “shadow”) instead (ibid.)

Pronunciation

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): yīng (ying1)
    (Zhuyin): ㄧㄥ
    (Chengdu, SP): yin1
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): йин (yin, I)
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): jing1
    (Taishan, Wiktionary): yen1
  • Gan (Wiktionary): in1
  • Hakka
    (Sixian, PFS): yîn
    (Meixian, Guangdong): yin1
  • Jin (Wiktionary): ing1
  • Min Bei (KCR): éng
  • Min Dong (BUC): ĭng
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): iaⁿ / eng
    (Teochew, Peng'im): êng1
  • Wu (Wiktionary): in (T1)
  • Xiang (Wiktionary): in1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: yīng
      • Zhuyin: ㄧㄥ
      • Tongyong Pinyin: ying
      • Wade–Giles: ying1
      • Yale: yīng
      • Gwoyeu Romatzyh: ing
      • Palladius: ин (in)
      • Sinological IPA (key): /iŋ⁵⁵/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: yin1
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: in
      • Sinological IPA (key): /in⁵⁵/
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: йин (yin, I)
      • Sinological IPA (key): /iŋ²⁴/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: jing1
      • Yale: yīng
      • Cantonese Pinyin: jing1
      • Guangdong Romanization: ying1
      • Sinological IPA (key): /jɪŋ⁵⁵/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: yen1
      • Sinological IPA (key): /jen³³/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: in1
      • Sinological IPA (key): /in⁴²/
  • Hakka
    • (Northern Sixian, incl. Miaoli)
      • Pha̍k-fa-sṳ: yîn
      • Hakka Romanization System: in´
      • Hagfa Pinyim: yin1
      • Sinological IPA: /in²⁴/
    • (Southern Sixian, incl. Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: yîn
      • Hakka Romanization System: (r)in´
      • Hagfa Pinyim: yin1
      • Sinological IPA: /(j)in²⁴/
    • (Meixian)
      • Guangdong: yin1
      • Sinological IPA: /in⁴⁴/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: ing1
      • Sinological IPA (old-style): /ĩŋ¹¹/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: éng
      • Sinological IPA (key): /eiŋ⁵⁴/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: ĭng
      • Sinological IPA (key): /iŋ⁵⁵/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī: iaⁿ
      • Tâi-lô: iann
      • Phofsit Daibuun: viaf
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou): /iã⁴⁴/
      • IPA (Quanzhou): /iã³³/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: eng
      • Tâi-lô: ing
      • Phofsit Daibuun: efng
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang): /iɪŋ³³/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /iɪŋ⁴⁴/
Note:
  • iaⁿ - vernacular;
  • eng - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: êng1
      • Pe̍h-ōe-jī-like: eng
      • Sinological IPA (key): /eŋ³³/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: in (T1)
      • Sinological IPA (key): /ɪɲ⁵³/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: in1
      • Sinological IPA (key): /in³³/

  • Dialectal data
VarietyLocation
edit
MandarinBeijing/iŋ⁵⁵/
Harbin/iŋ⁴⁴/
Tianjin/iŋ²¹/
Jinan/iŋ²¹³/
Qingdao/iŋ²¹³/
Zhengzhou/iŋ²⁴/
Xi'an/iŋ²¹/
Xining/iə̃⁴⁴/
Yinchuan/iŋ⁴⁴/
Lanzhou/ĩn³¹/
Ürümqi/iŋ⁴⁴/
Wuhan/in⁵⁵/
Chengdu/in⁵⁵/
Guiyang/in⁵⁵/
Kunming/ĩ⁴⁴/
Nanjing/in³¹/
Hefei/in²¹/
JinTaiyuan/iəŋ¹¹/
Pingyao/iŋ¹³/
Hohhot/ĩŋ³¹/
WuShanghai/iŋ⁵³/
Suzhou/in⁵⁵/
Hangzhou/ʔin³³/
Wenzhou/j̠aŋ³³/
HuiShexian/iʌ̃³¹/
Tunxi/iɛ¹¹/
XiangChangsha/in³³/
Xiangtan/in³³/
GanNanchang/in⁴²/
HakkaMeixian/in⁴⁴/
Taoyuan/in²⁴/
CantoneseGuangzhou/jeŋ⁵³/
Nanning/jeŋ⁵⁵/
Hong Kong/jiŋ⁵⁵/
MinXiamen (Min Nan)/iŋ⁵⁵/
Fuzhou (Min Dong)/iŋ⁴⁴/
Jian'ou (Min Bei)/eiŋ⁵⁴/
Shantou (Min Nan)/eŋ³³/
Haikou (Min Nan)/eŋ²³/

  • Middle Chinese: /ʔˠiæŋ/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (34)
Final () (111)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie於驚切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔˠiæŋ/
Pan
Wuyun
/ʔᵚiaŋ/
Shao
Rongfen
/ʔiaŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ʔiajŋ/
Li
Rong
/ʔiɐŋ/
Wang
Li
/ĭɐŋ/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯ɐŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
yīng
Expected
Cantonese
Reflex
jing1
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*ʔ<r>aŋ/
    (Zhengzhang): /*qraŋ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yīng
Middle
Chinese
‹ ʔjæng ›
Old
Chinese
/*ʔ<r>aŋ/
Englishyoung grass plants

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.14510
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qraŋ/

Definitions

  1. (literary) flower; blossom
    • 彼其之子,美如 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
      From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
      Bǐjì zhīzǐ, měi rú yīng. [Pinyin]
      That one is as beautiful as a flower.
    • 忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落繽紛。 [Classical Chinese, trad.]
      忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落缤纷。 [Classical Chinese, simp.]
      From: 421, Tao Yuanming, 桃花源記 (The Peach Blossom Spring)
      Hū féng táohuā lín, jiā àn shù bǎi bù, zhōng wú zá shù, fāngcǎo xiānměi, luò yīng bīnfēn. [Pinyin]
      Suddenly, he came upon a forest of peach blossoms stretching for several hundred paces along both banks of the waterway. There were no stray trees mixed among them. There was a fresh and pleasing scent of fragrant grass. Fallen peach blossoms were scattered about in abundance.
  2. (of a person) outstanding
       yīngcái   person of outstanding ability
    姿   yīng   heroic bearing
  3. fine; excellent
       yīngmíng   illustrious name
  4. (literary) finest part; quintessence
    咀華咀华   hányīngjǔhuá   to savour the merits of a literary work
  5. hero; outstanding person
       qúnyīng   ensemble of talents
  6. Short for 英國英国 (Yīngguó, “Britain”).
       yīngjūn   British Armed Forces
  7. (obsolete) panache on a lance
    • 二矛重 [Classical Chinese, trad. and simp.]
      From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
      Érmáo chóng yīng [Pinyin]
      The two lances' panaches flourished doubly
  8. a surname
       Yīng   Ying Bu (warlord and vassal king who lived in the early Han dynasty)

Compounds


Japanese

Kanji

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. English
  2. flower, petal

Readings

  • Go-on: よう ()
  • Kan-on: えい (ei, Jōyō); (e)
  • Kun: はなぶさ (hanabusa, ); はな (hana, ); ひいでる (deru, 英でる)
  • Nanori: ひで (hide)

Etymology

Kanji in this term
えい
Grade: 4
kan’on

From Middle Chinese (MC ʔˠiæŋ).

The kan'on pronunciation, so likely a later borrowing.

Pronunciation

  • On’yomi: Kan’on
    • (Tokyo) [éꜜè] (Atamadaka – [1])[1]
    • IPA(key): [e̞ː]

Proper noun

(えい) (Ei) 

  1. Short for 英吉利 (Igirisu, United Kingdom).

Affix

(えい) (ei) 

  1. Short for 英吉利 (Igirisu, United Kingdom).
  2. Short for 英語 (eigo, English (language)).
  3. outstanding; outstanding person
  4. flower; calyx

Derived terms

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC ʔˠiæŋ).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448ᅙᅧᇰ (Yale: qyèng)
Middle Korean
TextEumhun
Gloss (hun)Reading
Hunmong Jahoe, 1527곳부리 (Yale: kwòspwùlì)여ᇰ (Yale: yèng)

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [jʌ̹ŋ]
  • Phonetic hangul: []

Hanja

Wikisource (eumhun 꽃부리 (kkotburi yeong))

  1. Hanja form? of (the UK, Great Britain (in compounds, in news media)).
  2. Hanja form? of (petal). [affix]

Compounds

Proper noun

Hanja in this term

(Yeong) (hangeul )

  1. (in headlines) Short for ()() (Yeongguk, the United Kingdom).

Usage notes

In news headlines, this is often written in the hanja form, even in contemporary Korean text otherwise devoid of any hanja.

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: anh
: Nôm readings: anh, yêng

Noun

• (anh)

  1. Nôm form of anh (older brother).

References

  • Lê Sơn Thanh, "Nom-Viet.dat", WinVNKey (details)
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/9 3:22:34