请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: and
U+812B, 脫
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-812B

[U+812A]
CJK Unified Ideographs
[U+812C]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 130, +7, 11 strokes, cangjie input 月金口山 (BCRU) or X月金口山 (XBCRU), four-corner 78216, composition⺼兌(HT) or ⿰月兌(GK))

Derived characters

  • 𢴎, 𦢴, 𦸍, 𪷄, 𫌎, 𭊕

References

  • KangXi: page 984, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 29539
  • Dae Jaweon: page 1436, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2081, character 1
  • Unihan data for U+812B

Chinese

trad./脱
simp.
alternative forms

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *l̥ʰoːd, *l'oːd) : semantic + phonetic (OC *l'oːds).

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *g/s-lwat (free; release; slip; dislocate) (STEDT; Schuessler, 2007).

Within Chinese, cognate with (OC *l̥ʰoːds, “exuviae (skin cast off during molting)”), (OC *lo, “relax > happy, pleased”), (OC lod, “contented”), (OC *hljod, “to speak, to explain”), (OC *hljods, “to persuade”), (OC *l̥ʰoː, “to steal”), (OC *Cə.lˁot, “to rob, to snatch”);
Outside Chinese, cognate with Tibetan གློད་པ (glod pa, loosen, relax, slacken), Tibetan [script needed] (hlod pa, loose, relaxed), Lepcha [script needed] (flját, fljót), Burmese လွှတ် (hlwat), Burmese ချွတ် (hkywat).

In its use in Northern Wu languages, such as Shanghainese, Suzhounese, and Ningbonese, it is likely from a grammaticalisation of the verb. Cognate with (Wuxi, Changzhou) and (Haining, Danyang)

Pronunciation 1

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): tuō (tuo1)
    (Zhuyin): ㄊㄨㄛ
    (Chengdu, SP): to2
  • Cantonese (Jyutping): tyut3
  • Gan (Wiktionary): tot6
  • Hakka
    (Sixian, PFS): thot
    (Meixian, Guangdong): tod5
  • Jin (Wiktionary): tuah4
  • Min Bei (KCR): tŏ̤
  • Min Dong (BUC): tók
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): thut / thoah / thoat
    (Teochew, Peng'im): tug4
  • Wu (Wiktionary): theq (T4)
  • Xiang (Wiktionary): to6

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: tuō
      • Zhuyin: ㄊㄨㄛ
      • Tongyong Pinyin: tuo
      • Wade–Giles: tʻo1
      • Yale: twō
      • Gwoyeu Romatzyh: tuo
      • Palladius: то (to)
      • Sinological IPA (key): /tʰwɔ⁵⁵/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: to2
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: to
      • Sinological IPA (key): /tʰo²¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: tyut3
      • Yale: tyut
      • Cantonese Pinyin: tyt8
      • Guangdong Romanization: tüd3
      • Sinological IPA (key): /tʰyːt̚³/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: tot6
      • Sinological IPA (key): /tʰɵt̚⁵/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: thot
      • Hakka Romanization System: tod`
      • Hagfa Pinyim: tod5
      • Sinological IPA: /tʰot̚²/
    • (Meixian)
      • Guangdong: tod5
      • Sinological IPA: /tʰɔt̚¹/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: tuah4
      • Sinological IPA (old-style): /tʰxuaʔ²/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: tŏ̤
      • Sinological IPA (key): /tʰɔ²⁴/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: tók
      • Sinological IPA (key): /tʰouʔ²⁴/
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: thut / thoah / thoat
      • Tâi-lô: thut / thuah / thuat
      • Phofsit Daibuun: tud, toaq, toad
      • IPA (Xiamen): /tʰut̚³²/, /tʰuaʔ³²/, /tʰuat̚³²/
      • IPA (Quanzhou): /tʰut̚⁵/, /tʰuaʔ⁵/, /tʰuat̚⁵/
      • IPA (Zhangzhou): /tʰut̚³²/, /tʰuaʔ³²/, /tʰuat̚³²/
      • IPA (Taipei): /tʰut̚³²/, /tʰuaʔ³²/, /tʰuat̚³²/
      • IPA (Kaohsiung): /tʰut̚³²/, /tʰuaʔ³²/, /tʰuat̚³²/
Note:
  • thut/thoah - vernacular;
  • thoat - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: tug4
      • Pe̍h-ōe-jī-like: thuk
      • Sinological IPA (key): /tʰuk̚²/
Note: tug4 - literary.
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: theq (T4)
      • Sinological IPA (key): /tʰəʔ⁵⁵/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: to6
      • Sinological IPA (key): /tʰo²⁴/

  • Dialectal data
VarietyLocation
edit
MandarinBeijing/tʰuo⁵⁵/
Harbin/tʰuo⁴⁴/
Tianjin/tʰuo²¹/
Jinan/tʰuə²¹³/
Qingdao/tʰuə⁵⁵/
Zhengzhou/tʰuo²⁴/
Xi'an/tʰuo²¹/
Xining/tʰu⁴⁴/
Yinchuan/tʰuə¹³/
Lanzhou/tʰuə¹³/
Ürümqi/tʰuɤ²¹³/
Wuhan/tʰuo²¹³/
Chengdu/tʰo³¹/
Guiyang/tʰo²¹/
Kunming/tʰo³¹/
Nanjing/tʰoʔ⁵/
Hefei/tʰuɐʔ⁵/
JinTaiyuan/tʰuaʔ²/
Pingyao/tʰuʌʔ¹³/
Hohhot/tʰuaʔ⁴³/
WuShanghai/tʰoʔ⁵/
Suzhou/tʰəʔ⁵/
Hangzhou/tʰoʔ⁵/
Wenzhou/tʰø²¹³/
HuiShexian/tʰɔʔ²¹/
Tunxi/tʰuːə⁵/
XiangChangsha/tʰo²⁴/
Xiangtan/tʰo²⁴/
GanNanchang/tʰɵʔ⁵/
HakkaMeixian/tʰot̚¹/
Taoyuan/tʰot̚²²/
CantoneseGuangzhou/tʰyt̚³/
Nanning/tʰyt̚³³/
Hong Kong/tʰyt̚³/
MinXiamen (Min Nan)/tʰuat̚³²/
/tʰut̚³²/
/tʰuaʔ³²/
Fuzhou (Min Dong)/tʰɔuʔ²³/
Jian'ou (Min Bei)/tʰɔ²⁴/
Shantou (Min Nan)/tʰuk̚²/
Haikou (Min Nan)/hut̚⁵/ ~帽
/hut̚³/ ~手

  • Middle Chinese: /duɑt̚/, /tʰuɑt̚/
Rime
Character
Reading #1/22/2
Initial () (7) (6)
Final () (64) (64)
Tone (調)Checked (Ø)Checked (Ø)
Openness (開合)ClosedClosed
Division ()II
Fanqie徒活切他括切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/duɑt̚//tʰuɑt̚/
Pan
Wuyun
/dʷɑt̚//tʰʷɑt̚/
Shao
Rongfen
/duɑt̚//tʰuɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/dwat̚//tʰwat̚/
Li
Rong
/duɑt̚//tʰuɑt̚/
Wang
Li
/duɑt̚//tʰuɑt̚/
Bernard
Karlgren
/dʱuɑt̚//tʰuɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
duótuo
Expected
Cantonese
Reflex
dyut6tyut3
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*lˤot/, /*mə-l̥ˤot/
    (Zhengzhang): /*l̥ʰoːd/, /*l'oːd/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/33/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
tuōtuō
Middle
Chinese
‹ dwat ›‹ thwat ›
Old
Chinese
/*lˁot//*mə-l̥ˁot/
Englishremove outer coveringpeel off

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/22/2
No.25592566
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
33
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰoːd//*l'oːd/

Definitions

  1. to take off (clothes); to peel off; to strip
  2. to get away from; to escape; to leave; to avoid
  3. to leave out; to miss; to omit
  4. rapid; swift; fast
  5. unaffected; free; at ease
  6. (Ningbonese, Shanghainese Wu) and
    • 二噁英 二噁英 邪氣惡形 / 所以 濕垃圾幹垃圾要分分清 [Shanghainese, trad.]
      二𫫇英 二𫫇英 邪气恶形 / 所以 湿垃圾干垃圾要分分清 [Shanghainese, simp.]
      From: 2019, 王渊超 (Wang Yuanchao) (lyrics and music), 《垃圾分类再垃圾倒》
      (please add an English translation of this example)
  7. (Northern Wu) Used to indicate a negative outcome to a verb.
Synonyms

Usage notes

  • (Northern Wu): see 脫了#Usage notes

Compounds

Descendants

  • Thai: ถอด (tɔ̀ɔt)

Pronunciation 2

  • Mandarin
    (Pinyin): tuì (tui4)
    (Zhuyin): ㄊㄨㄟˋ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: tuì
      • Zhuyin: ㄊㄨㄟˋ
      • Tongyong Pinyin: tuèi
      • Wade–Giles: tʻui4
      • Yale: twèi
      • Gwoyeu Romatzyh: tuey
      • Palladius: туй (tuj)
      • Sinological IPA (key): /tʰweɪ̯⁵¹/

  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*lˤot-s/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
tuō
Middle
Chinese
‹ dwajH ›
Old
Chinese
/*lˁot-s/
Englisheasy, leisurely

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.

Definitions

  1. Used in 脫脫脱脱 (“carefree”).
  2. Alternative form of (tuì, “(of skin) cast off”).
  3. a surname

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. take off, remove
  2. escape, get away

Readings

  • Go-on: だち (dachi); たい (tai)
  • Kan-on: だつ (datsu); たい (tai)
  • Kun: ぬぐ (nugu, 脫ぐ); ぬける (nukeru, 脫ける); ぬげる (nugeru, 脫げる)

Usage notes

This form is extremely rare in Japanese. The current form of has seen some use before 1946.

Further reading

  • Image at Waseda University of the foreword from 代微積拾級訳解 (Dai Biseki Jikkyū Yakkai), an 1872 Japanese translation of the 1851 book Elements of Analytical Geometry and of the Differential and Integral Calculus by Elias Loomis; this rare character form is seen in roughly the center of the leftmost column of text on that page.

Korean

Hanja

(tal, tae) (hangeul 탈, 태, McCuneReischauer t'al, t'ae, Yale thal, thay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thoát

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/7 12:53:01