请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also:
U+8089, 肉
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8089

[U+8088]
CJK Unified Ideographs
[U+808A]
U+2F81, ⾁
KANGXI RADICAL MEAT

[U+2F80]
Kangxi Radicals
[U+2F82]

Translingual

Stroke order
Stroke order

Alternative forms

  • U+2EBC (when used as a left Chinese radical in compositions)

The left component form ⺼ looks very similar to ⺝, the left radical form of (moon), and is often drawn identically in compounds. However they are etymologically distinct, and careful usage distinguishes the cross strokes, with ⺼ written with unattached diagonal strokes. This is particularly an issue in looking up characters by radical; compare 月 index and 肉 index.

The radical form ⺼ may also appear twisted to a diagonal, resembling 夕 with an added line, as in 祭, 然, and 將.

Han character

(Kangxi radical 130, 肉+0, 6 strokes, cangjie input 人月人 (OBO), four-corner 40227, composition ⿵内人 or ⿻冂仌)

  1. Kangxi radical #130, .

Derived characters

  • Appendix:Chinese radical/肉
  • 𪠼, 𢫭, 𭸆, 𨹌, 朒, 𣧻, 𧻣, 𩣀, 䯐, 𩶩, 𨛇, 𦧘, 𭑶, 𠒯, 𫻯, 𭃘, 𡱎, 𢩌, 𥭊, 𨿇, 𩬳, 𪗌, 瘸, 𤻚
  • (top right component)
  • (top left component)

References

  • KangXi: page 973, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 29236
  • Dae Jaweon: page 1424, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2931, character 1
  • Unihan data for U+8089

Chinese

simp. and trad.
alternative forms
 

𥤬
𠕜
𡧢
𠕎

𥤬
𠕜
𡧢
𠕎
𮌇

Glyph origin

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouWarring StatesShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)Libian (compiled in Qing)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsChu slip and silk scriptQin slip scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scriptsClerical script

Pictogram (象形) – ribs of an animal’s torso or simply a physical representation of a slice of meat.

Etymology 1

Probably from Proto-Sino-Tibetan *now (tender; soft), which has also been compared to (OC *mlju, “soft; flexible”), (OC *mju, “to knead”), (OC *njonʔ, “soft”), (OC *njewɢ, “weak”), (OC *noːls, *njo, “cowardly”), (OC *njɯmʔ, “weak”) (STEDT; Schuessler, 2007). Alternatively, it may be from Proto-Sino-Tibetan *s-nja-k (meat, flesh) (STEDT).

"media"
Back-formation from 生肉. See there for more.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): ròu, rù (rou4, ru4)
    (Zhuyin): ㄖㄡˋ, ㄖㄨˋ
    (Chengdu, SP): rou4 / ru2
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): жу (řu, III)
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): juk6
    (Taishan, Wiktionary): nguuk5, nguuk5-4
  • Gan (Wiktionary): nyiuh6
  • Hakka
    (Sixian, PFS): ngiuk
    (Meixian, Guangdong): ngiug5
  • Jin (Wiktionary): rou3 / rueh4
  • Min Bei (KCR): nṳ̀
  • Min Dong (BUC): nṳ̆k
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): jio̍k / lio̍k / he̍k / hia̍k
    (Teochew, Peng'im): nêg8
  • Wu (Wiktionary): nyoq (T5)
  • Xiang (Wiktionary): rou6

  • Mandarin
    • (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
      • Hanyu Pinyin: ròu
      • Zhuyin: ㄖㄡˋ
      • Tongyong Pinyin: ròu
      • Wade–Giles: jou4
      • Yale: ròu
      • Gwoyeu Romatzyh: row
      • Palladius: жоу (žou)
      • Sinological IPA (key): /ʐoʊ̯⁵¹/
    • (Standard Chinese, variant)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄖㄨˋ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: ju4
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: ruh
      • Palladius: жу (žu)
      • Sinological IPA (key): /ʐu⁵¹/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: rou4 / ru2
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: rhou / rhu
      • Sinological IPA (key): /zəu²¹³/, /zu²¹/
Note:
  • rou4 - literary;
  • ru2 - vernacular.
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: жу (řu, III)
      • Sinological IPA (key): /ʐou⁴⁴/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: juk6
      • Yale: yuhk
      • Cantonese Pinyin: juk9
      • Guangdong Romanization: yug6
      • Sinological IPA (key): /jʊk̚²/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: nguuk5, nguuk5-4
      • Sinological IPA (key): /ᵑɡɵk̚³²/, /ᵑɡɵk̚³²⁻²¹/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: nyiuh6
      • Sinological IPA (key): /n̠ʲiuʔ⁵/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: ngiuk
      • Hakka Romanization System: ngiug`
      • Hagfa Pinyim: ngiug5
      • Sinological IPA: /ɲi̯uk̚²/
    • (Meixian)
      • Guangdong: ngiug5
      • Sinological IPA: /ɲiʊk̚¹/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: rou3 / rueh4
      • Sinological IPA (old-style): /ʐəu⁴⁵/, /ʐuəʔ²/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: nṳ̀
      • Sinological IPA (key): /ny⁴²/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: nṳ̆k
      • Sinological IPA (key): /nˡyʔ⁵/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
      • Pe̍h-ōe-jī: jio̍k
      • Tâi-lô: jio̍k
      • Phofsit Daibuun: jiok
      • IPA (Zhangzhou): /d͡ʑiɔk̚¹²¹/
      • IPA (Kaohsiung): /ʑiɔk̚⁴/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Taipei, Philippines)
      • Pe̍h-ōe-jī: lio̍k
      • Tâi-lô: lio̍k
      • Phofsit Daibuun: liok
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /liɔk̚²⁴/
      • IPA (Xiamen, Taipei): /liɔk̚⁴/
    • (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung)
      • Pe̍h-ōe-jī: he̍k
      • Tâi-lô: hi̍k
      • Phofsit Daibuun: hek
      • IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /hiɪk̚⁴/
    • (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang, Philippines)
      • Pe̍h-ōe-jī: hia̍k
      • Tâi-lô: hia̍k
      • Phofsit Daibuun: hiak
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /hiak̚²⁴/
Note:
  • jio̍k, lio̍k - literary;
  • he̍k, hia̍k - vernacular.
    • (Teochew)
      • Peng'im: nêg8
      • Pe̍h-ōe-jī-like: ne̍k
      • Sinological IPA (key): /nek̚⁴/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: nyoq (T5)
      • Sinological IPA (key): /n̠ʲʊʔ¹²/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: rou6
      • Sinological IPA (key): /ʐəu²⁴/

  • Dialectal data
VarietyLocation
edit
MandarinBeijing/ʐou⁵¹/
Harbin/ʐou⁵³/
Tianjin/iou⁵³/
/ʐou⁵³/
Jinan/ʐou²¹/
Qingdao/iou⁴²/
Zhengzhou/ʐou³¹²/
Xi'an/ʐou⁴⁴/
Xining/ʐɯ²¹³/
Yinchuan/ʐəu¹³/
Lanzhou/ʐou¹³/
Ürümqi/ʐɤu²¹³/
Wuhan/nəu²¹³/
Chengdu/zu³¹/
/zəu¹³/
Guiyang/zu²¹/
Kunming/ʐəu²¹²/
/ʐu³¹/
Nanjing/ʐəɯ⁴⁴/
Hefei/ʐɯ⁵³/
JinTaiyuan/zəu⁴⁵/ 豬~
/zuəʔ²/ ~桂
Pingyao/ʐəu³⁵/
Hohhot/ʐəu⁵⁵/
WuShanghai/ȵioʔ¹/
Suzhou/ȵioʔ³/
Hangzhou/zoʔ²/
Wenzhou/ȵɤu²¹³/
HuiShexian/niu²²/
Tunxi/ȵiu¹¹/
XiangChangsha/ʐəu²⁴/
Xiangtan/iəɯ²⁴/
GanNanchang/ȵiuʔ⁵/
HakkaMeixian/ŋiuk̚¹/
Taoyuan/ŋiuk̚²²/
CantoneseGuangzhou/jok̚²/
Nanning/juk̚²²/
Hong Kong/jʊk̚²/
MinXiamen (Min Nan)/liɔk̚⁵/
/hik̚⁵/
Fuzhou (Min Dong)/nyʔ⁵/
Jian'ou (Min Bei)/ny⁴²/
Shantou (Min Nan)/nek̚⁵/
Haikou (Min Nan)/hiɔk̚³/

  • Middle Chinese: /ȵɨuk̚/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (38)
Final () (4)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie如六切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨuk̚/
Pan
Wuyun
/ȵiuk̚/
Shao
Rongfen
/ȵʑiuk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ȵuwk̚/
Li
Rong
/ȵiuk̚/
Wang
Li
/ȵʑĭuk̚/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯uk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
juk6
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*k.nuk/
    (Zhengzhang): /*njuɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
ròu
Middle
Chinese
‹ nyuwk ›
Old
Chinese
/*k.nuk/
Englishmeat, flesh

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.10866
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njuɡ/

Definitions

  1. meat; flesh
       zhūròu   pork
       niúròu   beef
    我從不吃我从不吃   Wǒ cóngbù chī ròu.   I never eat meat.
    這種魚的異常鮮美。 [MSC, trad.]
    这种鱼的异常鲜美。 [MSC, simp.]
    Zhè zhǒng yú de ròu yìcháng xiānměi. [Pinyin]
    The flesh of this kind of fish has exceptional delicacy.
    不久,鬣狗便可飽餐一頓這些死了的動物的 [MSC, trad.]
    不久,鬣狗便可饱餐一顿这些死了的动物的 [MSC, simp.]
    Bùjiǔ, liègǒu biànkě bǎocānyīdùn zhèxiē sǐ le de dòngwù de ròu. [Pinyin]
    Soon, the hyenas could then feast on the flesh of these dead animals.
    • 斷竹,續竹,飛土,逐 [Classical Chinese, trad.]
      断竹,续竹,飞土,逐 [Classical Chinese, simp.]
      From: 彈歌弹歌
      duàn zhú, xù zhú, fēi tǔ, zhú ròu [Pinyin]
      cut the bamboo, tie the bamboo [weapon], let fly the mud [bullets], pursue the meat
  2. (specifically) pork
    三鮮的餃子三鲜的饺子   ròusānxiān de jiǎozi   three delicious ingredient pork dumpling
    蒜薹炒   suàntái chǎo ròu   garlic chive and pork stir-fry
  3. body
       ròu   physical body
  4. flesh; pulp
    這桃子味甜汁多。 [MSC, trad.]
    这桃子味甜汁多。 [MSC, simp.]
    Zhè táozi ròu wèi tián zhī duō. [Pinyin]
    The flesh of the peach was sweet and juicy.
  5. (ACG) media; video
       shēngròu   raws (not fansubbed videos or clips)
       shúròu   localized, subbed, or dubbed media
       kǎoròu   localized, subbed, or dubbed media, with detailed effects

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (にく) (niku)
  • Korean: 육(肉) (yuk)
  • Vietnamese: nhục ()

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): ròu (rou4)
    (Zhuyin): ㄖㄡˋ
  • Cantonese (Jyutping): jau6

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: ròu
      • Zhuyin: ㄖㄡˋ
      • Tongyong Pinyin: ròu
      • Wade–Giles: jou4
      • Yale: ròu
      • Gwoyeu Romatzyh: row
      • Palladius: жоу (žou)
      • Sinological IPA (key): /ʐoʊ̯⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: jau6
      • Yale: yauh
      • Cantonese Pinyin: jau6
      • Guangdong Romanization: yeo6
      • Sinological IPA (key): /jɐu̯²²/

Definitions

  1. (archaic) edge; brim; an outer part of a ring-shaped object (such as coin or jade annulus)
    • 倍好謂之璧 [Classical Chinese, trad.]
      倍好谓之璧 [Classical Chinese, simp.]
      From: Erya, 5th – 2nd century BCE
      ròu bèi hǎo wèi zhī bì [Pinyin]
      (please add an English translation of this example)
  2. (archaic, of sound and music) rich; substantial
    • 使其曲直繁瘠節奏,足以感動人之善心而已矣 [Classical Chinese, trad.]
      使其曲直繁瘠节奏,足以感动人之善心而已矣 [Classical Chinese, simp.]
      From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
      Shǐ qí qūzhí fánjí, liánròu jiézòu, zúyǐ gǎndòng rén zhī shànxīn ér yǐyǐ. [Pinyin]
      (please add an English translation of this example)
  3. (dialectal Mandarin) spongy; squashy; flabby
    這西瓜瓤兒太了。 [MSC, trad.]
    这西瓜瓤儿太了。 [MSC, simp.]
    Zhè xīguā rángr tài ròu le. [Pinyin]
    The pulp of this watermelon is too spongy.
  4. (dialectal Mandarin) slow; sluggish
    這個人做事真这个人做事真   Zhè ge rén zuòshì zhēn ròu.   This person does everything sluggishly.

Compounds

  • 廉肉
  • 肉好

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (じゅう) ()
  • Korean: 유(肉) (yu)

Etymology 3

simp. and trad.
alternative forms
𬁲

Unclear. Reminiscent of (OC *mɯːs, *mɯː, *mɯːs, “dorsal meat”) (Schuessler, 2007).

Alternatively, it may be of substrate origin. Compare (Deng, 1994):

  • Proto-Austronesian *SimaR (grease; oil; fat) > Amis simal;
  • Proto-Tai *manᴬ (grease; fat) > Thai มัน (man);
  • Malay gemuk (fat, adjective);
  • Bunun masmuh (fat, adjective);
  • Tsat maʔ˥˧ (fat, adjective).

Pronunciation

  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): bah / mah
    (Teochew, Peng'im): bhah4

  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Tong'an, General Taiwanese, Singapore, Penang, Philippines)
      • Pe̍h-ōe-jī: bah
      • Tâi-lô: bah
      • Phofsit Daibuun: baq
      • IPA (Penang): /baʔ³/
      • IPA (Quanzhou, Philippines): /baʔ⁵/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Tong'an, Taipei, Kaohsiung, Singapore): /baʔ³²/
    • (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang, Philippines)
      • Pe̍h-ōe-jī: mah
      • Tâi-lô: mah
      • Phofsit Daibuun: maq
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang): /mãʔ⁵/
      • IPA (Philippines): /maʔ⁵/
    • (Teochew)
      • Peng'im: bhah4
      • Pe̍h-ōe-jī-like: bah
      • Sinological IPA (key): /baʔ²/
Note: chiefly overseas.

Definitions

(Hokkien, Teochew)

  1. meat; flesh
    [Hokkien]   ti-bah [Pe̍h-ōe-jī]   pork
    [Hokkien]   gû-bah [Pe̍h-ōe-jī]   beef
  2. (specifically) pork
    [Hokkien]   bah-kut [Pe̍h-ōe-jī]   pork ribs
  3. flesh; pulp
    龍眼乾龙眼干 [Hokkien]   lêng-géng-koaⁿ bah [Pe̍h-ōe-jī]   flesh of dried longan
  4. main part of an object
    [Hokkien]   to-bah [Pe̍h-ōe-jī]   blade of a knife or sword

Further reading

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學香港中文大学 (the Chinese University of Hong Kong), 2014
  • Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03288
  • Entry #2607”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
  • (Cantonese) 粵音資料集叢

Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. flesh, meat

Readings

  • Go-on: にく (niku, Jōyō)
  • Kan-on: じく (jiku)
  • Kun: しし (shishi, )

Etymology 1

Kanji in this term
しし
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese, from Proto-Japonic *sisi. Not used in isolation in modern Japanese. Persists in compounds.

Cognate with (shishi, beast, especially one used for meat).

Pronunciation

  • Kun’yomi
    • (Tokyo) [shíꜜshì] (Atamadaka – [1])
    • IPA(key): [ɕiɕi]

Noun

(しし) (shishi) 

  1. (obsolete) meat
  2. (obsolete) flesh, as of one's body
    • c. 759, Man'yōshū (book 16, poem 3885); text here:
      者 御奈麻須波夜志
      ()(しし)はみ(なます)はやし
      wa ga shishi wa mi-namasu hayashi
      use my flesh for your side-dish
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term
にく
Grade: 2
on’yomi

From Middle Chinese (*njiuk). Compare modern Min Nan (jiok8) or Hakka (ngiuk7).

Alternative forms

  • (honorific) (にく) (o-niku)

Pronunciation

  • On’yomi: Goon
    • (Tokyo) [nìkúꜜ] (Odaka – [2])[1]
    • IPA(key): [ɲ̟ikɯ̟ᵝ]

Noun

(にく) (niku) 

  1. meat, the muscle and fat tissue of an animal used as food
  2. the flesh of an animal
  3. the flesh of a fruit or vegetable
  4. one's body, as opposed to spirit
  5. the thickness of a thing
    (いた)(にく)
    ita no niku
    the thickness of a board
  6. (figurative) the flesh or meat of something, such as an idea, structure, or argument
    ()(ろん)(にく)をつける
    giron ni niku o tsukeru
    to put some meat on an argument, to flesh out an argument
  7. an ink pad, a stamp pad
  8. (theater, kabuki) short for 肉襦袢 (niku juban): flesh-toned undergarments worn by actors and shown when the character has to display their skin
Synonyms
  • (fruit or vegetable flesh): () (mi)
  • (body): (にく)(たい) (nikutai)
  • (thickness): (あつ) (atsusa), (ふと) (futosa)
  • (ink pad): (いん)(にく) (inniku)
Derived terms

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 고기 육 (gogi yuk))

  1. Hanja form? of (meat, flesh).

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: nhục[1], nậu, nhụ

  1. (only in compounds) chữ Hán form of nhục (flesh).

Derived terms

  • 肉刑 (nhục hình)
  • 肉慾 (nhục dục)
  • 肉眼難知 (nhục nhãn nan tri)
  • 肉豆蔻 (nhục đậu khấu)
  • 肉體 (nhục thể)
  • 苦肉計 (khổ nhục kế)
  • 骨肉 (cốt nhục)

References

  1. Trần (1999).
  • Dự án Từ điển tiếng Việt miễn phí
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 5:56:00