笑う門には福来る
Japanese
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
笑 | 門 | 福 | 来 |
わら Grade: 4 | かど Grade: 2 | ふく Grade: 3 | きた Grade: 2 |
kun’yomi | on’yomi | kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
笑う門には福來る (kyūjitai) 笑う門には福来たる 笑門には福来たる |
Alternative forms
- (Sinicized?) 笑門来福 (shōmonraifuku), 笑門福来 (shōmonfukurai)
Etymology
Phrase consisting of 笑う (warau, “to laugh”) + 門 (kado, “gate, door; house, household; family”) + に (ni, directional particle) + は (wa, topic and contrastive particle) + 福 (fuku, “good fortune”) + 来る (kitaru, “to come along, to make its way to”).[1][2][3]
First cited to a text from the late 1500s.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ɰᵝa̠ɾa̠ɯ̟ᵝ ka̠do̞ ɲ̟i ɰᵝa̠ ɸɯ̟ᵝkɯ̟ᵝ kʲita̠ɾɯ̟ᵝ]
Idiom
笑う門には福来る • (warau kado ni wa fuku kitaru)
- [from late 1500s] good fortune comes to the homes of those who smile
References
- “笑門には福来たる”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
- “笑う門には福来る”, in デジタル大辞泉 (Dejitaru Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN