请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

U+7A37, 稷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7A37

[U+7A36]
CJK Unified Ideographs
[U+7A38]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 115, +10, 15 strokes, cangjie input 竹木田金水 (HDWCE), four-corner 26947, composition禾畟)

  1. god of cereals
  2. minister of agriculture

References

  • KangXi: page 857, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 25207
  • Dae Jaweon: page 1282, character 29
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2623, character 5
  • Unihan data for U+7A37

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Etymology

Sagart (2008: 134-136) considers it a cognate of Proto-Austronesian *bəCəŋ (foxtail millet) as part of the hypothetical Sino-Tibetan-Austronesian language family. Blust (2013: 713), however, finds this comparison unconvincing because of the apparently arbitrary and phonetically unjustified fluctuation between Old Chinese *-k and Proto-Austronesian *-ŋ.

Cognates of this word are found in a handful of Tibeto-Burman languages, such as Drung tɕɑʔ⁵⁵ (millet) and Lhokpu cək (Setaria italica) (Sagart, 2008). This etymon should be kept separated from (OC *kʰljɯs), (OC *kʰɯʔ) and (OC *ʔsleds). The first two may belong to Proto-Sino-Tibetan *khrəj (millet), while the last one may be related to Proto-Lolo-Burmese *tsap (millet), along with Burmese ဆပ် (hcap, Setaria italica) and Sichuan Yi (jyp, millet) (Schuessler, 2007: 299).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): jì (ji4)
    (Zhuyin): ㄐㄧˋ
  • Cantonese (Jyutping): zik1
  • Min Nan (POJ): chek

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄐㄧˋ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: chi4
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: jih
      • Palladius: цзи (czi)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: zik1
      • Yale: jīk
      • Cantonese Pinyin: dzik7
      • Guangdong Romanization: jig1
      • Sinological IPA (key): /t͡sɪk̚⁵/
  • Min Nan
    • (Hokkien: General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: chek
      • Tâi-lô: tsik
      • Phofsit Daibuun: zeg
      • IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡ɕiɪk̚³²/

  • Middle Chinese: /t͡sɨk̚/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (13)
Final () (134)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie子力切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨk̚/
Pan
Wuyun
/t͡sɨk̚/
Shao
Rongfen
/t͡siek̚/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sik̚/
Li
Rong
/t͡siək̚/
Wang
Li
/t͡sĭək̚/
Bernard
Karlgren
/t͡si̯ək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ji
Expected
Cantonese
Reflex
zik1
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*[ts]ək/
    (Zhengzhang): /*sklɯɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tsik ›
Old
Chinese
/*[ts]ək/
Englishmillet (Setaria italica)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.1170
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sklɯɡ/

Definitions

  1. foxtail millet (Setaria italica)
    • 我蓺黍。我黍與與、我翼翼。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
      我蓺黍。我黍与与、我翼翼。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
      From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
      Wǒ yì shǔ . Wǒ shǔ yúyú, wǒ yìyì. [Pinyin]
      That we might plant our broomcorn millet and foxtail millet; that our broomcorn millet might be abundant, and our foxtail millet luxuriant.
  2. God of cereals
  3. † minister of agriculture

Compounds

  • 功在社稷
  • 社稷 (shèjì)
  • 社稷之器
  • 社稷之臣 (shèjì zhī chén)
  • 稷下
  • 稷下先生
  • 稷神
  • 稷蜂社鼠
  • 芒稷
  • 黍稷
  • 后稷 (Hòujì)
  • 社稷為墟社稷为墟
  • 稷下學派稷下学派

Descendants

  • Uzbek: so'k

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • On (unclassified): しょく (shoku)
  • Kun: きび (kibi, )

Etymology

Kanji in this term
きび
Hyōgaiji
kun’yomi

Noun

(きび) (kibi) 

  1. Alternative form of

Korean

Hanja

(jik) (hangeul , revised jik, McCuneReischauer chik, Yale cik)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: tắc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 15:37:25