稲妻
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
稲 | 妻 |
いな Grade: S | つま > ずま Grade: 5 |
kun’yomi |
Alternative forms
- 電 (rare)
Etymology
Compound of 稲 (ina, “rice plant”, ancient bound-form reading of modern ine) + 妻 (tsuma, “wife, spouse”) or 夫 (tsuma, “husband, spouse”).[1][2][3] The tsuma changes to zuma as an instance of rendaku (連濁).
A belief in ancient times was that rice plants would mate with or otherwise be fertilized by lightning,[1][2][3] a frequent occurrence in the late summer and autumn when rice plants come to fruition.[3]
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) いなずま [ìnázúmá] (Heiban – [0])[2]
- IPA(key): [ina̠zɨᵝma̠]
Noun
稲妻 (shinjitai kanji, kyūjitai kanji 稻妻, hiragana いなずま, rōmaji inazuma, historical hiragana いなづま)
- lightning, a lightning bolt
Synonyms
- 落雷 (rakurai)
- 雷 (kaminari)
- 雷電 (raiden)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN