磨ぎ汁
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
磨 | 汁 |
と Grade: S | しる > じる Grade: S |
kun’yomi |
Etymology
Compound of 磨ぎ (togi, “polishing, washing (rice)”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 磨ぐ (togu, “to polish, to wash (rice)”)) + 汁 (shiru, “broth, juice, liquid”).[1][2]
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) とぎじる [tògíjíꜜrù] (Nakadaka – [3])[2]
- (Tokyo) とぎじる [tògíjírú] (Heiban – [0])[2]
- IPA(key): [to̞ɡʲiʑiɾɯ̟ᵝ]
Noun
磨ぎ汁 (hiragana とぎじる, rōmaji togijiru)
- water, usually cloudy, that has been used to wash rice
- Synonyms: 研ぎ水 (togimizu), 磨ぎ水 (togimizu), 白水 (shiromizu) (literally “white water”)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN