请输入您要查询的单词:

 

单词 碰瓷
释义

碰瓷

Chinese

FWOTD – 10 September 2020
to touch; to meet with; to bumpchinaware; porcelain
trad. (碰瓷)
simp. #(碰瓷)
Literally: “to touch the porcelain”.

Etymology

Originally Beijing Mandarin. The trick reportedly takes its name from a scam in which unscrupulous antique sellers would rig up damaged porcelain vases to look whole, wait for customers to “break” one by picking it up, then demand that they pay for the item.

Compare Japanese ()たり() (atariya).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): pèngcí
    (Zhuyin): ㄆㄥˋ ㄘˊ
  • Cantonese (Jyutping): pung3 ci4
  • Min Nan (Teochew, Peng'im): pong3 ce5

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: pèngcí
      • Zhuyin: ㄆㄥˋ ㄘˊ
      • Tongyong Pinyin: pèngcíh
      • Wade–Giles: pʻêng4-tzʻŭ2
      • Yale: pèng-tsź
      • Gwoyeu Romatzyh: penqtsyr
      • Palladius: пэнцы (pɛncy)
      • Sinological IPA (key): /pʰɤŋ⁵¹ t͡sʰz̩³⁵/
    • (Standard Chinese, erhua-ed) (碰瓷兒碰瓷儿)+
      • Hanyu Pinyin: pèngcír
      • Zhuyin: ㄆㄥˋ ㄘˊㄦ
      • Tongyong Pinyin: pèngcíhr
      • Wade–Giles: pʻêng4-tzʻŭrh2
      • Yale: pèng-tsír
      • Gwoyeu Romatzyh: penqtserl
      • Palladius: пэнцыр (pɛncyr)
      • Sinological IPA (key): /pʰɤŋ⁵¹ t͡sʰz̩ə̯ɻ³⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: pung3 ci4
      • Yale: pung chìh
      • Cantonese Pinyin: pung3 tsi4
      • Guangdong Romanization: pung3 qi4
      • Sinological IPA (key): /pʰʊŋ³³ t͡sʰiː²¹/
  • Min Nan
    • (Teochew)
      • Peng'im: pong3 ce5
      • Pe̍h-ōe-jī-like: phòng tshṳ̂
      • Sinological IPA (key): /pʰoŋ²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰɯ⁵⁵/

Verb

碰瓷

  1. (originally Mainland China, colloquial) to stage a fake accident to claim for compensation, typically of a pedestrian to voluntarily throw themselves at a travelling vehicle and blackmail the driver for “injury” compensation
    • 見這名男子是有意「碰瓷」,兩名輔警立即警覺起來,迅速將情況彙報給中隊。 [MSC, trad.]
      见这名男子是有意“碰瓷”,两名辅警立即警觉起来,迅速将情况汇报给中队。 [MSC, simp.]
      From: 2015 April 13, 刘姝君, 这“碰瓷的”疯了么 往警车下塞腿?!, in 《生活报》
      Jiàn zhè míng nánzǐ shì yǒuyì “pèngcí”, liǎng míng fǔjǐng lìjí jǐngjiào qǐlái, xùnsù jiāng qíngkuàng huìbào gěi zhōngduì. [Pinyin]
      Seeing that this man intended to stage a fake accident, the two auxiliary police officers were immediately on guard and quickly reported the situation to the squadron.
    • 一直以來,他們從貴州一路向北,途經湖南、湖北、江蘇、安徽、浙江,碰瓷了上百名大貨車司機。 [MSC, trad.]
      一直以来,他们从贵州一路向北,途经湖南、湖北、江苏、安徽、浙江,碰瓷了上百名大货车司机。 [MSC, simp.]
      From: 2018 January 22, 方敏, 碰瓷的“戏精”没戏了, in 《人民日报》 (People's Daily)
      Yīzhí yǐlái, tāmen cóng Guìzhōu yīlù xiàng běi, tújīng Húnán, Húběi, Jiāngsū, Ānhuī, Zhèjiāng, pèngcí le shàng bǎi míng dàhuòchē sījī. [Pinyin]
      All along, they kept heading north starting from Guizhou, passing through Hunan, Hubei, Jiangsu, Anhui and Zhejiang, staging fake accidents to claim compensation from hundreds of truck drivers.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/5 18:39:03