皇天
Chinese
emperor; surname | day; sky; heaven | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (皇天) | 皇 | 天 | |
anagram | 天皇 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Pinyin): huángtiān
- (Zhuyin): ㄏㄨㄤˊ ㄊㄧㄢ
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: huángtiān
- Zhuyin: ㄏㄨㄤˊ ㄊㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: huángtian
- Wade–Giles: huang2-tʻien1
- Yale: hwáng-tyān
- Gwoyeu Romatzyh: hwangtian
- Palladius: хуантянь (xuantjanʹ)
- Sinological IPA (key): /xwɑŋ³⁵ tʰjɛn⁵⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] editedit皇天
黃天/黄天
- (Standard Chinese)
- Middle Chinese: /ɦwɑŋ tʰen/
Rime | ||
---|---|---|
Character | 皇 | 天 |
Reading # | 1/1 | 1/1 |
Initial (聲) | 匣 (33) | 透 (6) |
Final (韻) | 唐 (102) | 先 (85) |
Tone (調) | Level (Ø) | Level (Ø) |
Openness (開合) | Closed | Open |
Division (等) | I | IV |
Fanqie | 胡光切 | 他前切 |
Reconstructions | ||
Zhengzhang Shangfang | /ɦwɑŋ/ | /tʰen/ |
Pan Wuyun | /ɦʷɑŋ/ | /tʰen/ |
Shao Rongfen | /ɣuɑŋ/ | /tʰɛn/ |
Edwin Pulleyblank | /ɦwaŋ/ | /tʰɛn/ |
Li Rong | /ɣuɑŋ/ | /tʰen/ |
Wang Li | /ɣuɑŋ/ | /tʰien/ |
Bernard Karlgren | /ɣwɑŋ/ | /tʰien/ |
Expected Mandarin Reflex | huáng | tiān |
Expected Cantonese Reflex | wong4 | tin1 |
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ]ʷˤaŋ l̥ˤi[n]|l̥ˤi[n]/
- (Zhengzhang): /*ɡʷaːŋ qʰl'iːn/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | ||||
---|---|---|---|---|
Character | 皇 | 皇 | 天 | 天 |
Reading # | 1/2 | 2/2 | 1/2 | 2/2 |
Modern Beijing (Pinyin) | huáng | huáng | tiān | xiān |
Middle Chinese | ‹ hwang › | ‹ hwang › | ‹ then › | ‹ xen › |
Old Chinese | /*[ɢ]ʷˁaŋ/ | /*[ɢ]ʷˁaŋ/ | /*l̥ˁi[n]/ | /*l̥ˁi[n]/ (W dialect: l̥ˁ- > Hàn-time *xˁ- > MC x-) |
English | yellow and white spotted | sovereign | heaven | heaven |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; |
Zhengzhang system (2003) | ||
---|---|---|
Character | 皇 | 天 |
Reading # | 1/1 | 1/1 |
No. | 12696 | 12387 |
Phonetic component | 王 | 天 |
Rime group | 陽 | 眞 |
Rime subdivision | 0 | 1 |
Corresponding MC rime | 黃 | 天 |
Old Chinese | /*ɡʷaːŋ/ | /*qʰl'iːn/ |
Notes | 禮王制鄭注冕屬, 金文象羽冠,王聲;或雲象日射輝則爲暀晃初文 |
Noun
皇天
- the great and almighty heavens above
Derived terms
|
|