百日紅
Chinese
one hundred days; one hundredth day | red; revolutionary; prosperity; bonus; popular | ||
---|---|---|---|
trad. (百日紅) | 百日 | 紅 | |
simp. (百日红) | 百日 | 红 |
Pronunciation
Noun
百日紅
- Alternative name for 紫薇 (zǐwēi, “crape myrtle”).
- Alternative name for 千日紅/千日红 (“Gomphrena globosa”).
Descendants
Sino-Xenic (百日紅):
- → Japanese: 百日紅 (hyakujitsukō)
- → Korean: 백일홍 (百日紅, baegilhong)
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | ||
---|---|---|
百 | 日 | 紅 |
Grade: 1 | Grade: 1 | Grade: 6 |
Irregular |
Originally a compound of 猿 (saru, “monkey”) + 滑り (suberi, “sliding, slipping”), from the smooth and slippery texture of the bark.
The kanji spelling is jukujikun (熟字訓), borrowed from Chinese 百日紅.
Alternative forms
- 猿滑
Pronunciation
- (Irregular reading)
- (Tokyo) さるすべり [sàrúsúꜜbèrì] (Nakadaka – [3])[1]
- IPA(key): [sa̠ɾɯ̟ᵝsɨᵝbe̞ɾʲi]
Noun
百日紅 (hiragana さるすべり, katakana サルスベリ, rōmaji sarusuberi)
- crape myrtle (Lagerstroemia indica)
- Hypernym: 禊萩 (misohagi)
- Synonym of 姫沙羅 (hime-shara): Stewartia monadelpha, a species of camellia
Derived terms
- 縞猿滑 (shima sarusuberi)
See also
- 猿辷り (sarusuberi): endgame move in go
Etymology 2
Kanji in this term | ||
---|---|---|
百 | 日 | 紅 |
ひゃく Grade: 1 | じつ Grade: 1 | こう Grade: 6 |
on’yomi |
The on'yomi pronunciation of the kanji compound, borrowed from Chinese 百日紅.
Pronunciation
- On’yomi
- (Tokyo) ひゃくじつこー [hyàkújítsúꜜkòò] (Nakadaka – [4])[1]
- (Tokyo) ひゃくじつこー [hyàkújíꜜtsùkòò] (Nakadaka – [3])[1]
- IPA(key): [ça̠kɯ̟ᵝʑit͡sɨᵝko̞ː]
Noun
百日紅 (hiragana ひゃくじつこう, katakana ヒャクジツコウ, rōmaji hyakujitsukō)
- crape myrtle (Lagerstroemia indica)
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN