玉屋
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
玉 | 屋 |
たま Grade: 1 | や Grade: 3 |
kun’yomi |
Etymology
Compound of 玉 (tama, “bead”, also short for シャボン玉 (shabon-dama, “soap bubble”)) + 屋 (ya, “store, shop; shopkeeper, seller”).[1][2][3] First appears in the 1500s.[1]
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) たまや [tàmáꜜyà] (Nakadaka – [2])[2]
- IPA(key): [ta̠ma̠ja̠]
Noun
玉屋 • (tamaya)
- a store or person selling beads
- a store or person selling bubbles
Proper noun
玉屋 • (Tamaya)
- (historical) a popular manufacturer of fireworks in the first half of the 1800s (alluding to sellers of soap bubbles for the brief beauty of the fireworks)
- (historical) during the Edo period, a red-light district in the north of modern-day Asakusa
- (historical) a kabuki work including a dance about a seller of bubbles, first performed in 1832[4][5]
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- “玉屋”, in ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典 (Buritanika Kokusai Dai Hyakka Jiten: Shō Kōmoku Jiten, “Encyclopædia Britannica International: Micropædia”) (in Japanese), Tōkyō: Britannica Japan Co., Ltd., 2014
- “玉屋”, in 世界大百科事典 第2版 (Sekai Dai-hyakka Jiten Dainihan, “Heibonsha World Encyclopedia Second Edition”) (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, 1998