狩
|
Translingual
Stroke order | |||
Han character
狩 (Kangxi radical 94, 犬+6, 9 strokes, cangjie input 大竹十木戈 (KHJDI), four-corner 43242, composition ⿰犭守)
- winter hunting
- imperial tour
References
- KangXi: page 711, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 20390
- Dae Jaweon: page 1123, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1346, character 5
- Unihan data for U+72E9
Chinese
simp. and trad. | 狩 |
---|
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (守) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
守 | *qʰljuʔ, *qʰljus |
狩 | *qʰljus |
Phono-semantic compound (形聲, OC *qʰljus) : semantic 犬 (“dog”) + phonetic 守 (OC *qʰljuʔ, *qʰljus)
Pronunciation
Definitions
狩
- (literary) to hunt
- 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Bù shòu bù liè, hú zhān ěr tíng yǒu xiàn huán xī. [Pinyin]
- You do not follow the chase;
How do we see the badgers hanging up in your court-yards?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (literary, of an emperor) to embark an inspection tour of the realm
- Synonym: 巡狩 (xúnshòu)
Compounds
|
|
|
Japanese
Kanji
狩
(common “Jōyō” kanji)
Readings
- Go-on: しゅ (shu, Jōyō)
- Kan-on: しゅう (shū)
- Kun: かる (karu, 狩る, Jōyō); かり (kari, 狩り, Jōyō); かり (kari, 狩)
Compounds
Compounds
- 狩猟 (shuryō): hunting
- 狩猟期 (shuryōki): hunting season
- 狩猟場 (shuryōba): a hunting preserve
- 狩人 (kariudo), 狩人 (karyūdo): a hunter
- 狩漁 (shugyo): hunting and fishing
- 狩犬 (kariinu): a hunting dog; a hound
- 狩猟犬 (shuryōken): a hunting dog; a hound
- 狩り小屋 (karikoya): a hunting lodge
- 狩猟小屋 (shuryō koya): a hunting lodge
Etymology
Kanji in this term |
---|
狩 |
かり Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
狩り |
The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 狩る (karu).
Noun
狩 • (kari)
- hunting (game, deer, ducks, etc.), hunt
- 2000 February 17, Maekawa, Takeshi, “絡まる運命の糸の巻 [Tied by the String of Fate]”, in 新鉄拳チンミ [New Ironfist Chinmi], volume 8 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 125:
- ソウビ‼おまえの〝狩り〟はこれで結着だ‼
- Sōbi‼ O-mae no〝kari〟wa kore de owari da‼
- Sōbi! This “hunt” of yours ends now!
- ソウビ‼おまえの〝狩り〟はこれで結着だ‼
- 2000 February 17, Maekawa, Takeshi, “新たなる巨大な壁の巻 [A New Giant Obstacle Has Arrived]”, in 新鉄拳チンミ [New Ironfist Chinmi], volume 8 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 147:
- ここでどちらかが必ず死ぬ 狩りの終わりとは常にそういうものだ‥‥死ぬのは獲物か狩人か
- Koko de dochira ka ga kanarazu shinu Kari no owari to wa tsune ni sō iu mono da‥‥ Shinu no wa emono ka karyūdo ka
- One of us will die here. That’s how every hunt is supposed to end… Either the hunted or the hunter, one must die.
- ここでどちらかが必ず死ぬ 狩りの終わりとは常にそういうものだ‥‥死ぬのは獲物か狩人か
-
- gathering (mushrooms, etc.), picking (strawberries, peaches, etc.)
Synonyms
- 猟 (ryō)
Korean
Hanja
狩 (eum 수 (su))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
狩: Hán Nôm readings: thú
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
- Nom Foundation