请输入您要查询的单词:

 

单词 燕雀安知鴻鵠志
释义

燕雀安知鴻鵠志

See also: 燕雀安知鸿鹄志

Chinese

FWOTD – 9 January 2017
bramble finch; brambling; swallow and sparrowhowto know; to be awarebig bird; swan; person with lofty aspirationsthe will
trad. (燕雀安知鴻鵠志)燕雀鴻鵠
simp. (燕雀安知鸿鹄志)燕雀鸿鹄

Etymology

From Records of the Grand Historian by Sima Qian:

陳涉少時,嘗與人傭耕。輟耕之壟上,悵恨久之,曰:「苟富貴,無相忘。」傭者笑而應曰:「若為傭耕,何富貴也?」陳涉太息曰:「嗟乎,燕雀鴻鵠哉!」 [Classical Chinese, trad.]
陈涉少时,尝与人佣耕。辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀鸿鹄哉!” [Classical Chinese, simp.]
From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
Chén Shè shàoshí, cháng yǔ rén yōnggēng. Chuò gēng zhī lǒng shàng, chànghèn jiǔzhī, yuē: “Gǒu fùguì, wú xiàngwàng.” Yōng zhě xiào ér yìng yuē: “Ruò wèi yōnggēng, hé fùguì yě?” Chén Shè tàixī yuē: “Jiēhū, yànquè ān zhī hónghú zhī zhì zāi!” [Pinyin]
When Chen She was young, he worked in the fields with other day laborers. One day, he stopped working and climbed to the top of a hill. He was sullen for quite some time, then said, "If I become rich, I will not forget you all." The other workers laughed, and responded, "You're a day labourer, what riches?" Chen She sighed, and said, "Alas, how can a little songbird understand the ambitions of a grand swan!"

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): yànquè ān zhī hónghú zhì
    (Zhuyin): ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄢ ㄓ ㄏㄨㄥˊ ㄏㄨˊ ㄓˋ
  • Cantonese (Jyutping): jin3 zoek3 on1 zi1 hung4 huk6 zi3

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: yànquè ān zhī hónghú zhì
      • Zhuyin: ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄢ ㄓ ㄏㄨㄥˊ ㄏㄨˊ ㄓˋ
      • Tongyong Pinyin: yàncyuè an jhih hónghú jhìh
      • Wade–Giles: yen4-chʻüeh4 an1 chih1 hung2-hu2 chih4
      • Yale: yàn-chywè ān jr̄ húng-hú jr̀
      • Gwoyeu Romatzyh: yannchiueh an jy hornghwu jyh
      • Palladius: яньцюэ ань чжи хунху чжи (janʹcjue anʹ čži xunxu čži)
      • Sinological IPA (key): /jɛn⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰɥɛ⁵¹ ˀän⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xʊŋ³⁵ xu³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: jin3 zoek3 on1 zi1 hung4 huk6 zi3
      • Yale: yin jeuk ōn jī hùhng huhk ji
      • Cantonese Pinyin: jin3 dzoek8 on1 dzi1 hung4 huk9 dzi3
      • Guangdong Romanization: yin3 zêg3 on1 ji1 hung4 hug6 ji3
      • Sinological IPA (key): /jiːn³³ t͡ʃœːk̚³ ɔːn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ hʊŋ²¹ hʊk̚² t͡siː³³/

  • Middle Chinese: /ʔenH  t͡sɨɐk̚  ʔɑn  ʈiᴇ  ɦuŋ  ɦuok̚  t͡ɕɨH/
Rime
Character
Reading #2/21/11/11/11/21/11/1
Initial () (34) (13) (34) (9) (33) (33) (23)
Final () (85) (107) (61) (11) (1) (6) (19)
Tone (調)Departing (H)Checked (Ø)Level (Ø)Level (Ø)Level (Ø)Checked (Ø)Departing (H)
Openness (開合)OpenOpenOpenOpenOpenOpenOpen
Division ()IVIIIIIIIIIIII
Fanqie於甸切即略切烏寒切陟移切戸公切胡沃切職吏切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔenH//t͡sɨɐk̚//ʔɑn//ʈiᴇ//ɦuŋ//ɦuok̚//t͡ɕɨH/
Pan
Wuyun
/ʔenH//t͡siɐk̚//ʔɑn//ʈiɛ//ɦuŋ//ɦuok̚//t͡ɕɨH/
Shao
Rongfen
/ʔɛnH//t͡siɑk̚//ʔɑn//ȶjɛ//ɣuŋ//ɣok̚//t͡ɕieH/
Edwin
Pulleyblank
/ʔɛnH//t͡sɨak̚//ʔan//ʈiə̆//ɦəwŋ//ɦawk̚//cɨH/
Li
Rong
/ʔenH//t͡siak̚//ʔɑn//ȶie//ɣuŋ//ɣok̚//t͡ɕiəH/
Wang
Li
/ienH//t͡sĭak̚//ɑn//ȶǐe//ɣuŋ//ɣuok̚//t͡ɕĭəH/
Bernard
Karlgren
/ʔienH//t͡si̯ak̚//ʔɑn//ȶie̯//ɣuŋ//ɣuok̚//t͡ɕiH/
Expected
Mandarin
Reflex
yànjueānzhīhóngzhì
Expected
Cantonese
Reflex
jin3zoek3on1zi1hung4huk6zi3

Proverb

燕雀安知鴻鵠志

  1. (figuratively) How can an ordinary person understand the ambitions of a great person?
    • 至夜分,縣令喚親隨人暗地取出曹操,且至後院中審究;問曰:「我聞丞相待汝不薄,何故自取其禍?」操曰:「『燕雀安知鴻鵠志哉』?汝既拏住我,便當解去請賞。何必多問!」 [Written Vernacular Chinese, trad.]
      至夜分,县令唤亲随人暗地取出曹操,且至后院中审究;问曰:“我闻丞相待汝不薄,何故自取其祸?”操曰:“‘燕雀安知鸿鹄志哉’?汝既拿住我,便当解去请赏。何必多问!” [Written Vernacular Chinese, simp.]
      From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
      Zhì yèfēn, xiànlìng huàn qīnsuí rén àndì qǔ chū Cáo Cāo, qiě zhì hòuyuàn zhōng shěnjiū; wèn yuē: “Wǒ wén chéngxiàng dài rǔ bùbó, hégù zìqǔqíhuò?” Cāo yuē: “‘Yànquè ān zhī hónghú zhì zāi’? Rǔ jì ná zhù wǒ, biàndang jiě qù qǐngshǎng. Hébì duō wèn!” [Pinyin]
      At midnight, the county governor ordered his personal aides to discreetly escort Cao Cao to the rear courtyard for questioning; he asked, "I have heard that the chancellor treats you very well, so why have you brought such trouble upon yourself?" Cao said, "'How can a little songbird understand the ambitions of a grand swan?' You have captured me, and now you can leisurely turn me over to the authorities and collect your reward. Why ask more questions!"
  • 鴻鵠之志鸿鹄之志 (hónghúzhīzhì)

Descendants

  • Japanese: 燕雀(えんじゃく)(いずく)んぞ鴻鵠(こうこく)(こころざし)()らんや (enjaku izukunzo kōkoku no kokorozashi o shiran'ya) (calque)
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 1:14:42