灯
|
Translingual
Japanese | 灯 |
---|---|
Simplified | 灯 |
Traditional | 燈 |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲) : semantic 火 + phonetic 丁 (OC *rteːŋ, *teːŋ).
Han character
Stroke order | |||
---|---|---|---|
灯 (Kangxi radical 86, 火+2, 6 strokes, cangjie input 火一弓 (FMN), composition ⿰火丁)
References
- KangXi: page 665, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 18855
- Dae Jaweon: page 1075, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2188, character 3
- Unihan data for U+706F
Chinese
For pronunciation and definitions of 灯 – see 燈 (“lamp; light; lantern; etc.”). (This character, 灯, is the simplified form of 燈.) |
Notes:
|
Japanese
Kanji
(grade 4 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 燈)
Readings
As shinjitai/variant kanji of 燈:
- Go-on: とう (tō, Jōyō)
- Kan-on: とう (tō, Jōyō)
- Tō-on: とん (ton)
As unsimplified kanji 灯:
- Go-on: ちょう (chō)←ちやう (tyau, historical)
- Kan-on: てい (tei)
- Tō-on: ちん (chin)
Readings shared by both kanji:
- Kun: ひ (hi, 灯, Jōyō); あかし (akashi, 灯); ともしび (tomoshibi, 灯)
Compounds
- 灯火 (tōka)
- 灯油 (tōyu)
- 灯籠 (tōrō)
- 幻灯 (gentō)
- 夜灯 (yatō)
- 提灯 (chōchin)
- 行灯 (andon)
- 鬼灯 (hōzuki)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
灯 |
とう Grade: 4 |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
燈 (kyūjitai) |
From Middle Chinese 燈 (MC təŋ).
Pronunciation
- (Tokyo) とー [tóꜜò] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [to̞ː]
Noun
灯 • (tō) (kyūjitai 燈)
- a light, lamp
- Synonym: 明かり (akari)
Derived terms
- 灯心, 灯芯 (tōshimi)
- 終夜灯 (shūyatō)
- 電灯 (dentō)
- 電気灯 (denkitō)
Proverbs
- 灯滅せんとして光を増す (tō messen to shite hikari o masu)
Counter
灯 • (-tō) (kyūjitai 燈)
- counter for 電灯 (dentō, “electric lights”)
Derived terms
- 一灯 (ittō)
Suffix
灯 • (-tō) (kyūjitai 燈)
- electric light
Derived terms
- アーク灯 (āku-tō)
Affix
灯 • (tō) (kyūjitai 燈)
- light, lamp
- (by extension) Buddhist teaching
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
灯 |
ともし Grade: 4 |
irregular |
Alternative spelling |
---|
燈 (kyūjitai) |
First attested around the 10th century.
Nominalization of 点し (tomoshi), the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 点す (tomosu, “to light”).
Pronunciation
- (Tokyo) ともし [tòmóshí] (Heiban – [0])[1]
- (Tokyo) ともし [tòmóshíꜜ] (Odaka – [3])[1]
- IPA(key): [to̞mo̞ɕi]
Noun
灯 • (tomoshi) (kyūjitai 燈)
- a light
- Alternative spelling of 照射 (tomoshi): a torch used to bait deer when night hunting
Derived terms
- 灯油 (tomoshiabura)
- 灯 (tomoshibi)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
灯 |
ともしび Grade: 4 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
燈 (kyūjitai) 灯火 ともし火 燭 |
Compound of 点し (tomoshi, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 点す (tomosu), “to light”) + 火 (hi, “fire”).
The hi changes to bi as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- (Tokyo) ともしび [tòmóshíbí] (Heiban – [0])[1]
- (Tokyo) ともしび [tòmóshíꜜbì] (Nakadaka – [3])[1]
- IPA(key): [to̞mo̞ɕibʲi]
Noun
灯 • (tomoshibi) (kyūjitai 燈)
- a light
- 1986, Hayao Miyazaki (lyrics), Joe Hisaishi (music), “Kimi o Nosete [Reaching You]”, performed by Azumi Inoue:
- 地球はまわる君をかくして 輝く瞳きらめく灯...
- Chikyū wa mawaru kimi o kakushite kagayaku hitomi kirameku tomoshibi
- The Earth spins, hiding your shining pupils [and] glittering lights.
- 地球はまわる君をかくして 輝く瞳きらめく灯...
- Synonyms: 明かり (akari), 灯火 (tōka)
-
- a lit flame (such as of a candle or torch)
- (historical, obsolete) under the 律令 (Ritsuryō) system of the Heian period, a kind of scholarship granted to university students
Derived terms
- 灯消えんとして光を増す (tomoshibi kien to shite hikari o masu)
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
灯 |
とぼし Grade: 4 |
irregular |
Alternative spellings |
---|
燈 (kyūjitai) 点火 |
Nominalization of 点し (toboshi), the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 点す (tobosu, “to light”, archaic).
Equivalent to a shift from tomoshi above, with the nasal /-m-/ becomes plosive /-b-/.
Pronunciation
- (Tokyo) とぼし [tòbóshí] (Heiban – [0])[1]
- (Tokyo) とぼし [tòbóshíꜜ] (Odaka – [3])[1]
- IPA(key): [to̞bo̞ɕi]
Noun
灯 • (toboshi) (kyūjitai 燈)
- (archaic) an indoor torch
- (archaic) Alternative form of 灯 (tomoshi)
Derived terms
- 灯油 (toboshiabura)
- 灯 (toboshibi)
Proper noun
灯 • (Toboshi) (kyūjitai 燈)
- a placename
Etymology 5
Kanji in this term |
---|
灯 |
とぼしび Grade: 4 |
irregular |
Alternative spellings |
---|
燈 (kyūjitai) 灯火 燭 |
Compound of 点し (toboshi, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 点す (tobosu), “to light”, archaic) + 火 (hi, “fire”). The hi changes to bi as an instance of rendaku (連濁).
Equivalent to a shift from tomoshibi above, the nasal /-m-/ becomes plosive /-b-/.
Noun
灯 • (toboshibi) (kyūjitai 燈)
- (archaic) Alternative form of 灯 (tomoshibi)
Etymology 6
Kanji in this term |
---|
灯 |
あかし Grade: 4 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
燈 (kyūjitai) |
The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 明かす (akasu, “to go through the whole night”).[2]
Pronunciation
- (Tokyo) あかし [àkáshí] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [a̠ka̠ɕi]
Noun
灯 • (akashi) (kyūjitai 燈)
- a light, lamp
- 1987, Takashi Taka (lyrics), Kōshō Inomata (music), “Abare-daiko [Raging Drums]”, performed by Fuyumi Sakamoto:
- 櫓太鼓の灯がゆれて 揃い浴衣の夏がゆく
- yagura-daiko no akashi ga yurete soroi yukata no natsu ga yuku
- The festival-commencing lamp sways, [all] wearing yukata in the passing summer.
- 櫓太鼓の灯がゆれて 揃い浴衣の夏がゆく
-
- (Shinto, Buddhism) a light (or lighted lamp) offered to a kami or buddha
- Synonym: 御灯, 御明かし, 御灯明 (miakashi)
Derived terms
- 御灯 (miakashi)
Etymology 7
Kanji in this term |
---|
灯 |
ひ Grade: 4 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
燈 (kyūjitai) |
Cognate with and extension of 火 (hi, “fire”).[2]
Pronunciation
- (Tokyo) ひ [híꜜ] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [çi]
Noun
灯 • (hi) (kyūjitai 燈)
- a light, lamp
- 1986, Hayao Miyazaki (lyrics), Joe Hisaishi (music), “Kimi o Nosete [Reaching You]”, performed by Azumi Inoue:
- ...たくさんの灯が懐かしいのは あのどれかひとつに君がいるから
- takusan no hi ga natsukashii no wa ano doreka hitotsu ni kimi ga iru kara
- ...among the many [lights, I feel] nostalgic[; and I know] you are in one of them.
- ...たくさんの灯が懐かしいのは あのどれかひとつに君がいるから
- Synonym: 明かり (akari)
-
Derived terms
- 灯涼し (hisuzushi, “coolness of twinkling lights”)
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN