滝
See also: 瀧 and 泷
|
Translingual
Traditional | 瀧 |
---|---|
Shinjitai | 滝 |
Simplified | 泷 |
Han character
滝 (Kangxi radical 85, 水+10, 13 strokes, cangjie input 水卜廿山 (EYTU), four-corner 30116, composition ⿰氵竜)
Related characters
- 瀧 (Traditional Chinese and Japanese kyūjitai)
Further reading
- KangXi: not present, would follow page 643, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 18067
- Dae Jaweon: page 1050, character 23
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1706, character 2
- Unihan data for U+6EDD
Chinese
For pronunciation and definitions of 滝 – see 瀧 (“appearance of raining; wet; soaked; etc.”). (This character, 滝, is a variant form of 瀧.) |
References
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), B02335-001
Japanese
Shinjitai | 滝 |
Kyūjitai | 瀧 |
Kanji
滝
(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 瀧)
- waterfall, cascade
- rapids
Readings
- Go-on: ろう (rō)←ろう (rou, historical)
- Kan-on: ろう (rō)←らう (rau, historical)
- Kun: たき (taki, 滝, Jōyō)←たき (taki, historical)
- Nanori: らき (raki)
Etymology
Kanji in this term |
---|
滝 |
たき Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
瀧 (kyūjitai) 瀑 |
/taki1/ → /taki/
From Old Japanese.
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) たき [tàkí] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [ta̠kʲi]
Noun
滝 • (taki) (kyūjitai 瀧)
- waterfall
- c. 1005, Shūi Wakashū (book 8, poem 1035), text here (also Hyakunin Isshu, poem 54)
- 滝の音は絶えて久しくなりぬれど名こそ流れてなほ聞こえけれ
- taki no oto wa taete hisashiku narinuredo na koso nagarete nao kikoekere
- The waterfall's sound faded into nothingness a long time ago―but its name has come down still to be heard today.[2]
- 滝の音は絶えて久しくなりぬれど名こそ流れてなほ聞こえけれ
- c. 1005, Shūi Wakashū (book 8, poem 1035), text here (also Hyakunin Isshu, poem 54)
- (archaic) rapids
- c. 759, Man'yōshū (book 15, poem 3617), text here
- 伊波婆之流多伎毛登杼呂尓鳴蝉乃許恵乎之伎氣婆京師之於毛保由 [Man'yōgana]
- 石走る滝もとどろに鳴く蝉の声をし聞けば都し思ほゆ [Modern spelling]
- iwa-bashiru taki mo todoro ni naku semi no koe o shikikeba miyako shi omōyu
- (please add an English translation of this example)
- c. 759, Man'yōshū (book 15, poem 3617), text here
Synonyms
- (waterfall): 瀑布 (bakufu)
- (rapids): 急流 (kyūryū), 滝川 (takigawa)
Derived terms
Derived terms
- 滝汗 (takiase, “profuse sweating”)
- 滝口 (takiguchi, “top of a waterfall”)
- 滝壷 (takitsubo)
- 滝登り (takinobori)
- 男滝, 雄滝 (odaki)
- 小滝 (odaki, “cascade”)
- 枯滝, 枯れ滝 (karetaki)
- 涸滝, 涸れ滝 (karetaki)
- 白滝 (shirataki)
- 女滝, 雌滝 (medaki)
Proper noun
滝 • (Taki) (kyūjitai 瀧)
- A placename.
- a surname
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Steven D. Carter (1991) Traditional Japanese Poetry: An Anthology, Stanford University Press, →ISBN, page 223
Korean
Hanja
滝 (eumhun 젖을 롱 (jeojeul rong), South Korea 젖을 농 (jeojeul nong))
- Alternative form of 瀧 (瀧)
References
- Zonmal.com Hanja Dictionary (존말닷컴 한자사전/漢字辭典) (2002-2005).
Vietnamese
Alternative forms
- 瀧 (sông)[1][2]
- 瀧 (rồng)[1]
- 雙 (suông)[1]
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲) : semantic 氵 (“water”) + phonetic 竜 (long)
Han character
滝: Nôm readings: sông[3][4][1][2], lùng[3][4], sòng[3], suồng[3], trong[3], rông[1], rồng[1], suông[1], long[5]
- Nôm form of sông (“river”).
References
- Trần (2004).
- Bonet (1899).
- Nguyễn (2014).
- Nguyễn et al. (2009).
- Hồ (1976).