海獺
Chinese
ocean; sea | otter | ||
---|---|---|---|
trad. (海獺) | 海 | 獺 | |
simp. (海獭) | 海 | 獭 |
Pronunciation
Noun
海獺
- sea otter
Descendants
- Korean: 해달 (haedal)
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
海 | 獺 |
らっこ | |
Grade: 2 | Hyōgaiji |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
海獺 (kyūjitai) 猟虎 獺虎 |
Borrowing from Ainu ラッコ (rakko, “otter”).[1][2] The kanji spelling is from Chinese 海獺/海獭, and is jukujikun (熟字訓).
Pronunciation
- (Tokyo) らっこ [ràkkó] (Heiban – [0])[2]
- (Tokyo) らっこ [ráꜜkkò] (Atamadaka – [1])[2]
- IPA(key): [ɾa̠k̚ko̞]
Noun
海獺 • (rakko)
- a sea otter
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ラッコ.
See also
- 獺 (uso): an otter (usually refers to a river otter, but can also refer to a sea otter; rakko is more common for a sea otter)
- 川獺 (kawauso): a river otter
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
海 | 獺 |
うみ Grade: 2 | うそ Hyōgaiji |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
海獺 (kyūjitai) |
Compound of 海 (umi, “sea”) + 獺 (uso, “otter”);[1][2] see 川獺 (kawauso). Possibly from the superficial similarities between sea otters and (particularly young) sea lions.
Pronunciation
- (Tokyo) うみうそ [ùmíúsó] (Heiban – [0])[2]
- IPA(key): [ɯ̟ᵝmʲiɯ̟ᵝso̞]
Noun
海獺 • (umiuso)
- (archaic) a sea lion
Usage notes
The term 海驢 (ashika) is much more common for the sea lion sense.
Synonyms
- 海驢 (ashika), 葦鹿 (ashika)
See also
- 海豹 (azarashi): a seal
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
海 | 獺 |
うみ Grade: 2 | おそ Hyōgaiji |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
海獺 (kyūjitai) |
/umiwoso/ → /umioso/
Rare variant of umiuso above.[1][2] May be the original form.
Pronunciation
- IPA(key): [ɯ̟ᵝmʲio̞so̞]
Noun
海獺 • (umioso) ←うみをそ (umiwoso)?
- (rare) a sea lion
Etymology 4
Kanji in this term | |
---|---|
海 | 獺 |
かい Grade: 2 | たつ Hyōgaiji |
kan’on |
Alternative spelling |
---|
海獺 (kyūjitai) |
From Middle Chinese 海獺/海獭 (xojX that, literally “sea + otter”). Compare modern Cantonese reading hoi2 caat3.
Note that the meaning diverged in Japanese from the original Chinese sense. See umiuso above for more.
Pronunciation
- IPA(key): [ka̠ita̠t͡sɨᵝ]
Noun
海獺 • (kaitatsu)
- (rare, zoology) a sea lion
- (rare, zoology) a seal
Usage notes
The term 海驢 (ashika) is much more common for the sea lion sense. The term 海豹 (azarashi) is much more common for the seal sense.
Synonyms
- (sea lion): 海驢 (ashika), 葦鹿 (ashika)
- (seal): 海豹 (azarashi)
Etymology 5
Kanji in this term | |
---|---|
海 | 獺 |
かい Grade: 2 | だつ Hyōgaiji |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
海獺 (kyūjitai) |
Rare variant of kaitatsu above, using the 慣用音 (kan'yōon) of datsu for the 獺 character.
Pronunciation
- IPA(key): [ka̠ida̠t͡sɨᵝ]
Noun
海獺 • (kaitatsu)
- (very rare, zoology) a sea lion
- (very rare, zoology) a seal
Usage notes
The term 海驢 (ashika) is much more common for the sea lion sense. The term 海豹 (azarashi) is much more common for the seal sense.
Synonyms
- (sea lion): 海驢 (ashika), 葦鹿 (ashika)
- (seal): 海豹 (azarashi)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
海 | 獺 |
Noun
海獺 • (haedal or McCune-Reischauer: haedal or Yale: hāytal) (hangeul 해달)
- Hanja form? of 해달 (“sea otter”).