檀越
Chinese
phonetic | |||
---|---|---|---|
simp. and trad. (檀越) | 檀 | 越 |
Etymology
Borrowed from Sanskrit दानपति (dānapati, “lord of alms”).
Pronunciation
Noun
檀越
- (Buddhism) alms giver; benefactor; patron
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
檀 | 越 |
だん Jinmeiyō | えつ Grade: S |
goon | kan’on |
Kanji in this term | |
---|---|
檀 | 越 |
だに Jinmeiyō | おち Grade: S |
irregular | goon |
Kanji in this term | |
---|---|
檀 | 越 |
だん Jinmeiyō | おち Grade: S |
goon |
Kanji in this term | |
---|---|
檀 | 越 |
だん Jinmeiyō | おつ > のつ Grade: S |
goon | kan’yōon |
Kanji in this term | |
---|---|
檀 | 越 |
だん Jinmeiyō | おつ Grade: S |
goon | kan’yōon |
Etymology
From Old Japanese 檀越 (daniwoti) (万葉集 (Man'yōshū), 3847th poem), from Middle Chinese 檀越, from Sanskrit दानपति (dānapati, literally “lord of alms”). The earliest readings in Old Japanese were daniwoti and danawoti; danwotu was acquired later in Early Middle Japanese, with the more systematic adoption of Literary Chinese. The otsu changes to notsu as an instance of renjō (連声). See also 旦那 (danna).
Pronunciation
- On’yomi
- (Tokyo) だんおつ [dàń'ótsú] (Heiban – [0])
- IPA(key): [dã̠ɰ̃o̞t͡sɨᵝ]
- On’yomi
- (Tokyo) だんのつ [dàńnótsú] (Heiban – [0])
- IPA(key): [dã̠nːo̞t͡sɨᵝ]
- On’yomi: Goon
- (Tokyo) だんおち [dàń'óchí] (Heiban – [0])
- IPA(key): [dã̠ɰ̃o̞t͡ɕi]
Noun
檀越 or 檀越 • (dan'otsu or dannotsu) ←だんをつ (danwotu)?
檀越 • (dan'ochi) ←だんをち (danwoti)?
檀越 • (daniochi) ←だにをち (daniwoti)?
檀越 • (dan'etsu) ←だんゑつ (danwetu)?
- (Buddhism) a benefactor or a patron to a temple