梯姑
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
梯 | 姑 |
でい Jinmeiyō | こ > ご Hyōgaiji |
kan’yōon | kan’on |
Alternative spelling |
---|
梯梧 |
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Cognate with Okinawan 梯梧 (dīgu).
Pronunciation
- (Tokyo) でーご [dèégó] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [de̞ːɡo̞]
Noun
梯姑 • (deigo)
- the Indian coral tree, Erythrina variegata
- 1992, Kazufumi Miyazawa (lyrics and music), “Shima Uta [Island Song]”, published 1993, performed by The Boom:
- でいごが咲き乱れ 風を呼び嵐が来た
- deigo ga sakimidare kaze o yobi arashi ga kita
- The coral [flowers] bloom abundantly, the winds call, [and] the storm has come.
- でいごが咲き乱れ 風を呼び嵐が来た
-
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as デイゴ.
Derived terms
- アメリカ梯姑 (Amerika deigo)
See also
- 海紅豆 (kaikōzu)
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN