朋
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character
朋 (Kangxi radical 74, 月+4, 8 strokes, cangjie input 月月 (BB), four-corner 77220, composition ⿰月月)
Derived characters
- 倗, 𭈒, 堋, 𡞇, 𡹔, 弸, 㥊, 掤, 淜, 𨹹, 棚, 𣨥, 焩, 㻚, 𬓃, 硼, 稝, 䙀, 𭘯, 𭩀, 𮇧, 綳(绷), 𧌇, 𮘚, 𬦒, 𨂃, 輣(𰺏), 錋, 𬭖, 𣎠, 𩋒, 𱃅, 𱃫, 𦎿, 𩸀, 𪂙, 𡕑
- 𠜳, 𠡮, 𢽩, 𣂤, 㽰, 鵬(鹏), 奟, 𫳕, 崩, 萠, 𰁝, 𰜆, 𭑚, 𥦜, 𫷚, 𬕔, 𬙶, 䨜, 鬅, 𦣓, 𢉁, 痭, 𰿱, 𰉼, 𤊏, 𰤜, 𥂀, 𮥾, 𣎡, 𭩇, 朤, 𭩍
- 𭊏, 𪼔, 𨝙, 𠞳, 𬽚, 𤑌, 𡎾, 𨲰, 𨼖, 𤅘, 𦇽
References
- KangXi: page 504, character 29
- Dai Kanwa Jiten: character 14340
- Dae Jaweon: page 883, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2050, character 6
- Unihan data for U+670B
Chinese
simp. and trad. | 朋 |
---|
Glyph origin
Historical forms of the character 朋 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Characters in the same phonetic series (朋) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
崩 | *pɯːŋ |
堋 | *pɯːŋs, *pʰɯːŋ, *bɯːŋ |
漰 | *pʰɯːŋ |
倗 | *pʰɯːŋʔ, *bɯːŋ, *bɯːŋs |
朋 | *bɯːŋ |
鵬 | *bɯːŋ |
棚 | *bɯːŋ, *brɯːŋ, *brɯːŋ |
鬅 | *bɯːŋ |
掤 | *pɯŋ |
淜 | *bɯŋ |
輣 | *brɯːŋ, *brɯːŋ |
繃 | *prɯːŋ, *prɯːŋ |
弸 | *pʰrɯːŋ, *brɯːŋ |
Pictogram (象形) .
The oracle bone script form consisted of two strings of five cowries. Some forms of the oracle bone script contained an additional 人 which later evolved into 勹 (OC *pruː), which served as a phonetic component.
Shuowen erroneously suggests 朋 (OC *bɯːŋ) was the ancient form of 鳳 (OC *bums).
Duplication of 月 (“moon”) in current form.
Pronunciation
Definitions
朋
- † unit of shell money; various theories exist about the exact amount
- 既見君子、錫我百朋。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jì jiàn jūnzǐ, xī wǒ bǎi péng. [Pinyin]
- We see our noble lord,
And he gives us a hundred sets of cowries.
既见君子、锡我百朋。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- friend
- 朋友 ― péngyǒu ― friend
- 良朋 ― liángpéng ― good friend
- 有朋自遠方來,不亦樂乎? [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Yǒu péng zì yuǎnfāng lái, bù yì yuè hū? [Pinyin]
- Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
有朋自远方来,不亦乐乎? [Classical Chinese, simp.]
- (literary) to gang up; to band together
- (literary) to be similar; to equal
- 碩大無朋/硕大无朋 ― shuòdàwúpéng ― exceptionally large; enormous
- a surname
Compounds
|
|
|
Japanese
Shinjitai | 朋 | |
Kyūjitai [1][2] | 朋󠄁 朋+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) | ![]() |
朋󠄃 朋+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
朋
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
- friend
- faction
Readings
- Go-on: ぼう (bō)
- Kan-on: ほう (hō)
- Kun: とも (tomo, 朋)
- Nanori: とも (tomo)
Compounds
Compounds
- 朋党 (hōtō)
- 朋輩 (hōbai)
- 朋友 (hōyū)
- 親朋 (shinpō)
- 同朋 (dōbō)
- 友朋 (yūhō)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
朋 |
とも Jinmeiyō |
kun’yomi |
For pronunciation and definitions of 朋 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 朋, is an alternative spelling of the above term.) |
Proper noun
朋 • (Tomo)
- a female given name
References
- 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1089 (paper), page 595 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
- 1927, 新漢和辭典 (Shin Kanwa Jiten, “The New Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 657 (paper), page 341 (digital), Ōsaka: 松雲堂 (Shōundō)
Korean
Etymology
From Middle Chinese 朋 (MC bəŋ). Recorded as Middle Korean 브ᇰ (pung) (Yale: pung) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
Wikisource朋 (eumhun 벗 붕 (beot bung))
- Hanja form? of 붕 (“friend”).
Compounds
Compounds
- 붕우 (朋友, bung'u)
- 붕당 (朋黨, bungdang)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.
Vietnamese
Han character
朋: Hán Nôm readings: bằng, bẵng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.