请输入您要查询的单词:

 

单词 晦朔
释义

晦朔

Chinese

dark; night; unluckybeginning; first day of lunar month
simp. and trad.
(晦朔)

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): huìshuò
    (Zhuyin): ㄏㄨㄟˋ ㄕㄨㄛˋ
  • Cantonese (Jyutping): fui3 sok3

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Pinyin: huìshuò
      • Zhuyin: ㄏㄨㄟˋ ㄕㄨㄛˋ
      • Gwoyeu Romatzyh: hueyshuoh
      • IPA (key): /xu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂu̯ɔ⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: fui3 sok3
      • Yale: fui sok
      • Cantonese Pinyin: fui3 sok8
      • Guangdong Romanization: fui3 sog3
      • IPA (key): /fuːi̯³³ sɔːk̚³/

  • Middle Chinese: /huʌiH  ʃˠʌk̚/
Rime
Character
Reading #1/11/1
Initial () (32) (21)
Final () (42) (10)
Tone (調)Departing (H)Checked (Ø)
Openness (開合)ClosedOpen
Division ()III
Fanqie荒内切所角切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/huʌiH//ʃˠʌk̚/
Pan
Wuyun
/huoiH//ʃᵚɔk̚/
Shao
Rongfen
/xuɒiH//ʃɔk̚/
Edwin
Pulleyblank
/hwəjH//ʂaɨwk̚/
Li
Rong
/xuᴀiH//ʃɔk̚/
Wang
Li
/xuɒiH//ʃɔk̚/
Bernard
Karlgren
/xuɑ̆iH//ʂɔk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
huìshuo
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*m̥ˤək-s  s-ŋrak/
    (Zhengzhang): /*hmɯːs  sŋraːɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/11/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
huìshuò
Middle
Chinese
‹ xwojH ›‹ sræwk ›
Old
Chinese
/*m̥ˁək-s//*s-ŋrak/
Englishlast day of a moon; dark1st day of month

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/11/1
No.93159468
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
00
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hmɯːs//*sŋraːɡ/

Noun

晦朔

  1. (literary) last and first days of the lunar month
  2. (literary, obsolete) lunar month
  3. (literary) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    • 朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。 [Classical Chinese, trad. and simp.]
      From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE, translated based on James Legge's version
      Zhāojūn bù zhī huìshuò, huìgū bù zhī chūnqiū, cǐ xiǎonián yě. [Pinyin]
      The mushroom of a morning does not know (what takes place between) the beginning and end of a month; the short-lived cicada does not know (what takes place between) the spring and autumn. These are instances of a short term of life.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/7/31 17:55:53