昊天罔極
Chinese
heaven; the sky; firmament heaven; the sky; firmament; clear sky | immeasurable, boundless | ||
---|---|---|---|
trad. (昊天罔極) | 昊天 | 罔極 | |
simp. (昊天罔极) | 昊天 | 罔极 |
Etymology
From the Classic of Poetry.
- 父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德,昊天罔極。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Fù xī shēng wǒ, mǔ xī jū wǒ, fǔ wǒ xù wǒ, zhǎng wǒ yù wǒ, gù wǒ fù wǒ, chū rù fù wǒ. Yù bào zhī dé, hàotiānwǎngjí. [Pinyin]
- O my father, who begat me! O my mother, who nourished me! Ye indulged me, ye fed me, ye held me up, ye supported me, ye looked after me, ye never left me, out and in ye bore me in your arms. If I would return your kindness, it is like great Heaven, illimitable.
父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Idiom
昊天罔極
- the immeasurable kindness of parents and elders, as boundless as the sky