敢
|
Translingual
Stroke order | |||
Mainland China![]() |
Alternative forms
- In mainland China (based on Xin Zixing 新字形), the upper left component is written 乛 (one stroke).
- In other regions, the upper left component is written 丅 (two strokes) which is the orthodox form found in the Kangxi dictionary.
Han character
敢 (Kangxi radical 66, 攴+8, 12 strokes in traditional Chinese, Japanese and Korean, 11 strokes in mainland China, cangjie input 弓十人大 (NJOK) or 一十人大 (MJOK), four-corner 18140 or 18440, composition ⿰⿱乛耳攵(G) or ⿰⿱丅耳攵(HTJKV))
Derived characters
- 㒈, 噉, 𡑒, 㜟, 𢕭, 㦑, 撖, 澉, 㺖, 䧩, 𣊟, 橄, 瞰, 𥕵, 𥼲, 𦗪, 𦪧, 𧗐, 譀, 豃, 𧸂, 𨅺, 𮡜, 𨬒(𰾳), 𩍉, 䭛, 䲎, 𪉿(𬸹), 𡪯, 𭗐, 䆻, 𥴊, 𫶔, 憨, 饏, 𠣽, 𭅞, 𠪚, 𤺍, 嚴/𫿞(厳/严), 闞(阚), 鬫
References
- KangXi: page 472, character 26
- Dai Kanwa Jiten: character 13260
- Dae Jaweon: page 825, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1463, character 9
- Unihan data for U+6562
Chinese
trad. | 敢 | |
---|---|---|
simp. # | 敢 | |
2nd round simp. | 攼 |
Glyph origin
Historical forms of the character 敢 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Warring States | |
Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script |
![]() | ![]() | ![]() |
Characters in the same phonetic series (敢) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
撖 | *kʰɯːm, *kʰreːmʔ, *ɡraːmʔ |
澉 | *l̥ʰaːms, *klaːmʔ |
噉 | *l'aːmʔ |
敢 | *klaːmʔ |
橄 | *klaːmʔ |
瞰 | *kʰlaːms |
闞 | *kʰlaːms, *qʰreːmʔ, *hŋraːms |
憨 | *qʰaːm, *qʰlaːms |
譀 | *qʰlaːms, *qʰraːms, *qʰraːb |
巖 | *ŋraːm |
礹 | *ŋraːm, *ŋamʔ |
豃 | *qʰraːmʔ |
讝 | *kjam |
玁 | *hŋramʔ |
嚴 | *ŋam |
儼 | *ŋamʔ |
曮 | *ŋamʔ |
釅 | *ŋams |
Phono-semantic compound (形聲, OC *klaːmʔ) : semantic 爭 (“to fight”) + phonetic 甘 (OC *kaːm).
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *s/m-wam (“to dare”) (Schuessler, 2007; STEDT).
Pronunciation
Definitions
敢
- bold; brave; daring
- to dare (to); to venture (to)
- 我們必須敢想,敢說,敢幹。 [MSC, trad.]
- Wǒmen bìxū gǎn xiǎng, gǎn shuō, gǎn gàn. [Pinyin]
- We must dare to think, speak up and act.
我们必须敢想,敢说,敢干。 [MSC, simp.]- 他不敢正眼看她。 ― Tā bù gǎn zhèng yǎnkàn tā. ― He didn't dare to look at her in the face.
- 在那個風雨交加的夜晚,很少有人敢出去。 [MSC, trad.]
- Zài nà ge fēngyǔ jiāojiā de yèwǎn, hěn shào yǒurén gǎn chūqù. [Pinyin]
- Very few people ventured to go out on that stormy night.
在那个风雨交加的夜晚,很少有人敢出去。 [MSC, simp.]
- to be sure; to be certain; to bet; to presume
- 敢肯定 ― gǎn kěndìng ― to be sure, to be certain
- 敢說/敢说 ― gǎn shuō ― to be sure, to be certain
- 我敢說你解決不了這個難題。 [MSC, trad.]
- Wǒ gǎn shuō nǐ jiějuébuliǎo zhè ge nántí. [Pinyin]
- I bet you can't do this puzzle.
我敢说你解决不了这个难题。 [MSC, simp.]
- (polite) may I venture
- 敢問/敢问 ― gǎn wèn ― may I ask
- 敢問路在何方?路在腳下。 [MSC, trad.]
- From: 1986, 閻肅 Yan Su (lyricist) & 許鏡清 Xu Jingqing (composer),《敢問路在何方》"Dare I ask where is the road?"
- Gǎn wèn lù zài héfāng? Lù zài jiǎoxià. [Pinyin]
- Dare I ask where is the road? The road is beneath our feet.
敢问路在何方?路在脚下。 [MSC, simp.]
- (literary or Hokkien, Teochew, Taiwanese Hakka, rhetorical question) can it be possible that; how
- alt. forms: 豈
- 敢通按呢? [Taiwanese Hokkien] ― Kám thang án-ne? [Pe̍h-ōe-jī] ― How could it be like this?
- (archaic or Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou Hokkien) perhaps
- (Taiwanese Hokkien and Hakka) Interrogative adverb, placed before the verb to create a yes-no question.
- alt. forms: 咁, 甘, 干
- 你敢有閒?/你敢有闲? [Taiwanese Hokkien] ― Lí kám ū-êng? [Pe̍h-ōe-jī] ― Are you free?
Synonyms
- (can it be possible that):
Dialectal synonyms of 難道 (“could it be that; is it possible that”) [map]
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Classical Chinese | 莫非, 豈, 莫不是 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 莫非, 豈, 難道, 莫不是 | |
Mandarin | Beijing | 難道, 難不成, 甭 |
Taiwan | 難道, 難不成 | |
Cantonese | Guangzhou | 唔通 |
Hong Kong | 唔通 | |
Taishan | 唔成, 敢係, 唔得旨, 毋旨, 毋旨估 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 無成, 敢講, 敢係 |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 無成, 敢講, 敢係 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 無成, 敢講, 敢係 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 無成, 敢講, 敢會, 敢係 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 無成, 毋成, 敢講, 敢係 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 無敢, 敢講, 敢會, 敢係 | |
Min Nan | Xiamen | 敢, 總無 |
Quanzhou | 敢, 總無, 攏無 | |
Zhangzhou | 敢, 總無 | |
Tainan | 敢 | |
Manila (Hokkien) | 敢 | |
Shantou | 未是 | |
Jieyang | 未是, 敢, 敢是 |
See also
- 肯 (kěn)
Compounds
Derived terms from 敢
|
|
|
Further reading
- “Entry #8439”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
Japanese
Kanji
敢
(common “Jōyō” kanji)
- daring, brave, bold
- sad, tragic, pitiful
Readings
- Go-on: かん (kan, Jōyō)←かむ (kamu, historical)
- Kan-on: かん (kan, Jōyō)←かむ (kamu, historical)
- Kun: あえて (aete, 敢えて); あえない (aenai, 敢えない); あえず (aezu, 敢えず)
Etymology
Kanji in this term |
---|
敢 |
かん Grade: S |
on’yomi |
From Middle Chinese 敢 (MC kɑmX).
Pronunciation
- On’yomi
- IPA(key): [kã̠ɴ]
Affix
敢 • (kan)
- daring; brave; bold
Derived terms
Derived terms
- 敢行 (kankō)
- 敢然 (kanzen)
- 敢闘 (kantō)
Korean
Hanja
敢 (eumhun 감히 감 (gamhi gam))
- Hanja form? of 감 (“dare”).
Vietnamese
Han character
敢: Hán Nôm readings: cám, cảm, dám
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.