请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: and
U+6276, 扶
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6276

[U+6275]
CJK Unified Ideographs
[U+6277]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 64, +4, 7 strokes, cangjie input 手手人 (QQO), four-corner 55030, composition扌夫)

References

  • KangXi: page 419, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 11840
  • Dae Jaweon: page 765, character 28
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1833, character 2
  • Unihan data for U+6276

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *pa, *ba) : semantic + phonetic (OC *pa, *ba).

Pronunciation 1

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): fú (fu2)
    (Zhuyin): ㄈㄨˊ
    (Chengdu, SP): fu2
  • Cantonese (Jyutping): fu4
  • Hakka
    (Sixian, PFS): fù / phù
    (Meixian, Guangdong): fu2 / pu2
  • Min Dong (BUC): hô / può / hù
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): hû / phô͘
    (Teochew, Peng'im): hu5
  • Wu (Wiktionary): vu (T3)

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄈㄨˊ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: fu2
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: fwu
      • Palladius: фу (fu)
      • Sinological IPA (key): /fu³⁵/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: fu2
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: fu
      • Sinological IPA (key): /fu²¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: fu4
      • Yale: fùh
      • Cantonese Pinyin: fu4
      • Guangdong Romanization: fu4
      • Sinological IPA (key): /fuː²¹/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: fù / phù
      • Hakka Romanization System: fuˇ / puˇ
      • Hagfa Pinyim: fu2 / pu2
      • Sinological IPA: /fu¹¹/, /pʰu¹¹/
    • (Meixian)
      • Guangdong: fu2 / pu2
      • Sinological IPA: /fu¹¹/, /pʰu¹¹/
Note:
  • Sixian:
    • fù - literary;
    • phù - vernacular.
  • Meixian:
    • fu2 - literary;
    • pu2 - vernacular.
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: hô / può / hù
      • Sinological IPA (key): /hou²⁴²/, /pʰuo⁵³/, /hu⁵³/
Note:
  • hù - literary;
  • può - vernacular (to pardon);
  • hô - vernacular (to hold onto something as support, to help, to support).
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: hû / phô͘
      • Tâi-lô: hû / phôo
      • Phofsit Daibuun: huu, phoo
      • IPA (Xiamen): /hu²⁴/, /pʰɔ²⁴/
      • IPA (Quanzhou): /hu²⁴/, /pʰɔ²⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /hu¹³/, /pʰɔ¹³/
      • IPA (Taipei): /hu²⁴/, /pʰɔ²⁴/
      • IPA (Kaohsiung): /hu²³/, /pʰɔ²³/
Note:
  • hû - literary;
  • phô͘ - vernacular.
    • (Teochew)
      • Peng'im: hu5
      • Pe̍h-ōe-jī-like:
      • Sinological IPA (key): /hu⁵⁵/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: vu (T3)
      • Sinological IPA (key): /v̥v̩ʷ²³/

  • Middle Chinese: /bɨo/
Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (3)
Final () (24)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Closed
Division ()III
Fanqie防無切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bɨo/
Pan
Wuyun
/bio/
Shao
Rongfen
/bio/
Edwin
Pulleyblank
/buə̆/
Li
Rong
/bio/
Wang
Li
/bĭu/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
fu4
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*m-[p](r)a/
    (Zhengzhang): /*ba/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/22/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bju ›‹ bju ›
Old
Chinese
/*m-[p](r)a//*m-[p](r)a/
Englishcrawlassist

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.3280
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ba/

Definitions

  1. to hold onto something as support; to support oneself
  2. to help someone up; to support someone
    • 我摔倒之後,媽跑過來我,爸卻揮手要她走開。 [MSC, trad.]
      我摔倒之后,妈跑过来我,爸却挥手要她走开。 [MSC, simp.]
      From: Erma Bombeck, in translation as 《父亲的爱》
      Wǒ shuāidǎo zhīhòu, mā pǎo guòlái wǒ, bà què huīshǒu yào tā zǒukāi. [Pinyin]
      After I fell down, Mom ran over and helped me up, but Dad waved her away.
  3. to help; to aid; to assist
  4. to try to do something despite illness
  5. a surname: Fu
  6. (Min Dong) to pardon
    • 及格去 [Min Dong, trad. and simp.]
      ké̤ṳk può gĭk-gáik kó̤ / [kʰøyʔ²⁴ pʰuo⁵³ kiʔ⁵⁻²¹ kaiʔ²⁴ kʰɔ²¹³] [Bàng-uâ-cê / IPA]
      let him/her pass the exam
  7. (Min Nan) to brownnose; to suck up; to kiss someone's ass
Synonyms
  • (to help):
edit
  • (to brownnose):
Antonyms
  • (to help):
edit
  • 妨礙妨碍 (fáng'ài)
  • 干擾干扰 (gānrǎo)
  • 搗亂捣乱 (dǎoluàn)
  • 阻礙阻碍 (zǔ'ài)

Compounds

Pronunciation 2

  • Mandarin
    (Pinyin): fū (fu1)
    (Zhuyin): ㄈㄨ
  • Cantonese (Jyutping): fu1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄈㄨ
      • Tongyong Pinyin: fu
      • Wade–Giles: fu1
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: fu
      • Palladius: фу (fu)
      • Sinological IPA (key): /fu⁵⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: fu1
      • Yale: fū
      • Cantonese Pinyin: fu1
      • Guangdong Romanization: fu1
      • Sinological IPA (key): /fuː⁵⁵/

  • Middle Chinese: /pɨo/
Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (1)
Final () (24)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Closed
Division ()III
Fanqie甫無切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨo/
Pan
Wuyun
/pio/
Shao
Rongfen
/pio/
Edwin
Pulleyblank
/puə̆/
Li
Rong
/pio/
Wang
Li
/pĭu/
Bernard
Karlgren
/pi̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
fu1
  • Old Chinese
    (Zhengzhang): /*pa/
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/2
No.3276
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pa/

Definitions

  1. an ancient length unit equal to the width of four fingers, alternative form of ().

Pronunciation 3

  • Mandarin
    (Pinyin): pú (pu2)
    (Zhuyin): ㄆㄨˊ
  • Cantonese (Jyutping): pou4

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄆㄨˊ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: pʻu2
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: pwu
      • Palladius: пу (pu)
      • Sinological IPA (key): /pʰu³⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: pou4
      • Yale: pòuh
      • Cantonese Pinyin: pou4
      • Guangdong Romanization: pou4
      • Sinological IPA (key): /pʰou̯²¹/

Definitions

  1. Alternative form of (). Only used in 扶服 and 扶伏.

Compounds

  • 扶伏
  • 扶匐
  • 扶服

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學香港中文大学 (the Chinese University of Hong Kong), 2014

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: (bu)
  • Kan-on: (fu, Jōyō)
  • Kun: たすける (tasukeru, 扶ける)

Compounds

  • ()(よく) (fuyoku): assistance

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC bɨo).

Hanja

(eumhun 도울 부 (doul bu))

  1. Hanja form? of (to help).

Compounds

  • 부양 (扶養, buyang, “support of dependents”)
  • 부조 (扶助, bujo, “assistance”)
  • 부여 (扶餘, Buyeo, “Buyeo”)
  • 부지 (扶持, buji, “assistance”)
  • 부익 (扶翼, bu'ik, “assistance”)
  • 상부상조 (相扶相助, sangbusangjo)
  • 억강부약 (抑強扶弱, eokgangbuyak)

Etymology 2

From Middle Chinese / (MC buo).

Hanja

(eumhun 기어갈 포 (gieogal po))

  1. Alternative form of (Hanja form? of (to crawl; to creep).)

Compounds

  • 포복/부복 (匍匐/扶服/扶伏/扶匐, pobok/bubok, “to crawl; to creep”)

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: phù[1][2][3][4][5][6]
: Nôm readings: phù[1][2][3], phò[1][2][3][7], [1], hùa[7], vùa[3][7]

  1. Nôm form of phò (to assist or help).

References

  1. Nguyễn (2014).
  2. Nguyễn et al. (2009).
  3. Trần (2004).
  4. Trần (1999).
  5. Nguyễn (1974).
  6. Thiều Chửu (1942).
  7. Hồ (1976).
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/6 8:28:10