请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

U+6055, 恕
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6055

[U+6054]
CJK Unified Ideographs
[U+6056]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 61, +6, 10 strokes, cangjie input 女口心 (VRP), four-corner 46330, composition如心)

Derived characters

  • 𫉅

References

  • KangXi: page 384, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 10560
  • Dae Jaweon: page 715, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2293, character 9
  • Unihan data for U+6055

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *hnjas) : phonetic (OC *nja, *njas) + semantic (heart).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): shù (shu4)
    (Zhuyin): ㄕㄨˋ
  • Cantonese (Jyutping): syu3
  • Hakka (Sixian, PFS): su
  • Min Dong (BUC): sé̤ṳ
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): sù / sìr / sì
    (Teochew, Peng'im): su3

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: shù
      • Zhuyin: ㄕㄨˋ
      • Tongyong Pinyin: shù
      • Wade–Giles: shu4
      • Yale: shù
      • Gwoyeu Romatzyh: shuh
      • Palladius: шу (šu)
      • Sinological IPA (key): /ʂu⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: syu3
      • Yale: syu
      • Cantonese Pinyin: sy3
      • Guangdong Romanization: xu3
      • Sinological IPA (key): /ʃyː³³/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: su
      • Hakka Romanization System: su
      • Hagfa Pinyim: su4
      • Sinological IPA: /su⁵⁵/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: sé̤ṳ
      • Sinological IPA (key): /søy²¹³/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: sux
      • IPA (Taipei): /su¹¹/
      • IPA (Xiamen, Kaohsiung): /su²¹/
    • (Hokkien: Quanzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī: sìr
      • Tâi-lô: sìr
      • IPA (Quanzhou): /sɯ⁴¹/
    • (Hokkien: Zhangzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: six
      • IPA (Zhangzhou): /ɕi²¹/
    • (Teochew)
      • Peng'im: su3
      • Pe̍h-ōe-jī-like:
      • Sinological IPA (key): /su²¹³/

  • Middle Chinese: /ɕɨʌH/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (26)
Final () (22)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie商署切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕɨʌH/
Pan
Wuyun
/ɕiɔH/
Shao
Rongfen
/ɕiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/ɕɨə̆H/
Li
Rong
/ɕiɔH/
Wang
Li
/ɕĭoH/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
shù
Expected
Cantonese
Reflex
syu3
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*n̥a-s/
    (Zhengzhang): /*hnjas/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shù
Middle
Chinese
‹ syoH ›
Old
Chinese
/*n̥a-s/
Englishindulgent

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.9622
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hnjas/

Definitions

  1. to show consideration for others; to put oneself in someone's shoes
    • 子貢問曰:「有一言而可以終身行之者乎?」子曰:「其乎!己所不欲,勿施於人。」 [Classical Chinese, trad.]
      子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其乎!己所不欲,勿施于人。” [Classical Chinese, simp.]
      From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
      Zǐgòng wèn yuē: “Yǒu yī yán ér kě yǐ zhōngshēn xíng zhī zhě hū?” Zǐ yuē: “Qí shù hū! Jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén.” [Pinyin]
      Zi Gong asked, saying, "Is there one word which may serve as a rule of practice for all one's life?" The Master said, "Is not RECIPROCITY / EMPATHY such a word? What you do not want done to yourself, do not do to others."
  2. to forgive; to pardon; to show mercy
       ráoshù   to forgive; to pardon
  3. excuse me
    我直言   shùwǒzhíyán   Excuse me for speaking bluntly.
    六歲以下兒童不招待。 [MSC, trad.]
    六岁以下儿童不招待。 [MSC, simp.]
    Liù suì yǐxià értóng shù bù zhāodài. [Pinyin]
    Children six and below will not be received, excuse us.

Compounds

  • 乞恕 (qǐshù)
  • 仁恕
  • 宥恕
  • 容恕 (róngshù)
  • 忠恕 (zhōngshù)
  • 恕宥 (shùyòu)
  • 恕己及人
  • 恕己及物
  • 恕罪 (shùzuì)
  • 恕道 (shùdào)
  • 情恕理遣
  • 明恕
  • 郭忠恕
  • 寬恕宽恕 (kuānshù)
  • 饒恕饶恕 (ráoshù)

References

  • Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A01349
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014
  • Query for ”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan], Ministry of Education, R.O.C., 2011.
  • Lippiello, Tiziana. (2010). “A Confucian Adage for Life: Empathy (Shu) in the Analects.” In Light a Candle: Encounters and Friendship with China. Festschrift in Honour of Angelo Lazzarotto P.I.M.E., edited by Roman Malek S.V.D. and Gianni Criveller. Sankt Augustin: Monumenta Serica.

Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: しょ (sho)
  • Kan-on: しょ (sho)
  • Kan’yō-on: じょ (jo)
  • Kun: ゆるす (yurusu, 恕す)

Derived terms

  • (じょ)する (josuru): to forgive; to pardon; to excuse

Korean

Hanja

(seo) (hangeul , revised seo, McCuneReischauer sŏ, Yale se)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: thứ
: Nôm readings: thứ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

  • Nom Foundation
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/10/4 0:52:59