请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: and
U+5FA9, 復
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5FA9

[U+5FA8]
CJK Unified Ideographs
[U+5FAA]
U+F966, 復
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F966

[U+F965]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F967]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 60, +9, 12 strokes, cangjie input 竹人人日水 (HOOAE), four-corner 28247, composition彳复)

Derived characters

  • 澓 㠅 蕧 覆 䨱 履 癁

References

  • KangXi: page 369, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 10183
  • Dae Jaweon: page 695, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 834, character 2
  • Unihan data for U+5FA9
  • Unihan data for U+F966

Chinese

trad.
simp.*
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouWarring StatesShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsChu slip and silk scriptQin slip scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲, OC *buɡs, *buɡ) : semantic (walk) + phonetic (OC *buɡ, repeat).

Walk back and forth.

Etymology

Compare Proto-Tibeto-Burman *m-p(j)up, whence Tibetan འབུབ་པ ('bub pa, turned over or upside down), Proto-Lolo-Burmese *pup (to turn over; to search for) (STEDT, Schuessler, 2007).

Within Chinese, cognate with (OC *puɡ, “lined (garment); double”), (OC *pʰuɡs, “to cover”), (OC *pʰuɡ, “to turn over”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1

  • Mandarin
    (Pinyin): fù (fu4)
    (Zhuyin): ㄈㄨˋ
  • Cantonese (Jyutping): fuk6
  • Hakka (Sixian, PFS): fu̍k
  • Min Bei (KCR):
  • Min Dong (BUC): hók
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): ho̍k / hok
    (Teochew, Peng'im): hog8

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄈㄨˋ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: fu4
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: fuh
      • Palladius: фу (fu)
      • Sinological IPA (key): /fu⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: fuk6
      • Yale: fuhk
      • Cantonese Pinyin: fuk9
      • Guangdong Romanization: fug6
      • Sinological IPA (key): /fʊk̚²/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: fu̍k
      • Hakka Romanization System: fug
      • Hagfa Pinyim: fug6
      • Sinological IPA: /fuk̚⁵/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized:
      • Sinological IPA (key): /xu²⁴/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: hók
      • Sinological IPA (key): /houʔ²⁴/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: ho̍k
      • Tâi-lô: ho̍k
      • Phofsit Daibuun: hok
      • IPA (Quanzhou): /hɔk̚²⁴/
      • IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /hɔk̚⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /hɔk̚¹²¹/
    • (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī: hok
      • Tâi-lô: hok
      • Phofsit Daibuun: hog
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou): /hɔk̚³²/
      • IPA (Quanzhou): /hɔk̚⁵/
    • (Teochew)
      • Peng'im: hog8
      • Pe̍h-ōe-jī-like: ho̍k
      • Sinological IPA (key): /hok̚⁴/

  • Middle Chinese: /bɨuk̚/
Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (3)
Final () (4)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie房六切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bɨuk̚/
Pan
Wuyun
/biuk̚/
Shao
Rongfen
/biuk̚/
Edwin
Pulleyblank
/buwk̚/
Li
Rong
/biuk̚/
Wang
Li
/bĭuk̚/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯uk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
fuk6
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*m-p(r)uk/
    (Zhengzhang): /*buɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjuwk ›
Old
Chinese
/*m-p(r)uk/
Englishreturn

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.3550
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*buɡ/

Definitions

  1. to return
    • 昭王南征而不 [Classical Chinese, trad.]
      昭王南征而不 [Classical Chinese, simp.]
      From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
      Zhāo Wáng nán zhēng ér bù . [Pinyin]
      King Zhao went on an expedition to the south and never returned.
  2. to recover; to resume
       kāng   to recover from an illness
       huī   to return or restore to a former state
  3. to revenge; to avenge
       chóu   to avenge
  4. to reply
    alt. forms:
  5. 24th hexagram of the I Ching

Compounds

Pronunciation 2

  • Mandarin
    (Pinyin): fù, fòu (fu4, fou4)
    (Zhuyin): ㄈㄨˋ, ㄈㄡˋ
  • Cantonese (Jyutping): fuk6, fau6
  • Min Dong (BUC):
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): hiū
    (Teochew, Peng'im): huin3

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄈㄨˋ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: fu4
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: fuh
      • Palladius: фу (fu)
      • Sinological IPA (key): /fu⁵¹/
    • (Standard Chinese, literary variant in Taiwan)+
      • Hanyu Pinyin: fòu
      • Zhuyin: ㄈㄡˋ
      • Tongyong Pinyin: fòu
      • Wade–Giles: fou4
      • Yale: fòu
      • Gwoyeu Romatzyh: fow
      • Palladius: фоу (fou)
      • Sinological IPA (key): /foʊ̯⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: fuk6, fau6
      • Yale: fuhk, fauh
      • Cantonese Pinyin: fuk9, fau6
      • Guangdong Romanization: fug6, feo6
      • Sinological IPA (key): /fʊk̚²/, /fɐu̯²²/
Note: fau6 - literary.
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê:
      • Sinological IPA (key): /pou²⁴²/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī: hiū
      • Tâi-lô: hiū
      • Phofsit Daibuun: hiu
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou): /hiu²²/
      • IPA (Quanzhou): /hiu⁴¹/
    • (Teochew)
      • Peng'im: huin3
      • Pe̍h-ōe-jī-like: hùiⁿ
      • Sinological IPA (key): /hũĩ²¹³/

  • Middle Chinese: /bɨuH/
Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (3)
Final () (136)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie扶富切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bɨuH/
Pan
Wuyun
/biuH/
Shao
Rongfen
/biəuH/
Edwin
Pulleyblank
/buwH/
Li
Rong
/biuH/
Wang
Li
/bĭəuH/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯ə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
fòu
Expected
Cantonese
Reflex
fau6
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*[N]-pruk-s/
    (Zhengzhang): /*buɡs/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjuwH ›
Old
Chinese
/*[N]-pruk-s/
Englishagain

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/2
No.3537
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*buɡs/

Definitions

  1. (literary or Min Dong) again
          to relapse; to recur
    死灰死灰   sǐhuīrán   to resurge (literally, “dead embers relight”)
    雨逿一匝逿一匝 [Min Dong, trad.]
    雨𰺲一匝𰺲一匝 [Min Dong, simp.]
    From: 2002, 李榮 (Li Rong), chief editor, 《現代漢語方言大詞典》 [Great Dictionary of Modern Chinese Dialects], Nanjing: Jiangsu Education Publishing House, →ISBN, page 890
    huô dâung siŏh cák bô dâung siŏh cák / [huɔ²⁴² tɑuŋ²⁴² suoʔ⁵ t͡sɑʔ²⁴ pou²⁴² tɑuŋ²⁴² suoʔ⁵ t͡sɑʔ²⁴] [Bàng-uâ-cê / IPA]
    It rains again and again
    • 初極狹,才通人。行數十步,豁然開朗。 [Classical Chinese, trad.]
      初极狭,才通人。行数十步,豁然开朗。 [Classical Chinese, simp.]
      From: 421, Tao Yuanming, 桃花源 (The Peach Blossom Spring)
      Chū jí xiá, cái tōng rén. xíng shù shí bù, huòrán kāilǎng. [Pinyin]
      (please add an English translation of this example)
    • 返景入深林,照青苔上。 [Classical Chinese, trad.]
      返景入深林,照青苔上。 [Classical Chinese, simp.]
      From: 8th century, Wang Wei, 鹿柴
      Fǎnyǐng rù shēnlín, zhào qīngtái shàng. [Pinyin]
      (please add an English translation of this example)

Synonyms

Compounds

  • 一元復始一元复始 (yīyuánfùshǐ)
  • 三復三复
  • 三復斯言三复斯言
  • 三番四復三番四复
  • 不復不复 (bùfù)
  • 仍復仍复
  • 周而復始周而复始 (zhōu'érfùshǐ)
  • 失而復得失而复得 (shī'érfùdé)
  • 年復一年年复一年 (niánfùyīnián)
  • 得而復失得而复失 (dé'érfùshī)
  • 復次复次
  • 復活复活 (fùhuó)
  • 復活節复活节 (Fùhuójié)
  • 復生复生 (fùshēng)
  • 復甦复苏 (fùsū)
  • 復甦期复苏期
  • 復發复发 (fùfā)
  • 復興复兴 (fùxīng)
  • 復興基地复兴基地
  • 復興崗复兴岗
  • 復醒复醒
  • 敗部復活败部复活
  • 文藝復興文艺复兴 (Wényì Fùxīng)
  • 日復一日日复一日 (rìfùyīrì)
  • 更復更复
  • 死灰復然死灰复然
  • 死灰復燃死灰复燃 (sǐhuīfùrán)
  • 死灰復燎死灰复燎
  • 死而復生死而复生 (sǐ'ér fùshēng)
  • 死而復甦死而复苏
  • 無以復加无以复加 (wúyǐfùjiā)
  • 終而復始终而复始
  • 舊念復萌旧念复萌
  • 舊態復萌旧态复萌
  • 舊疾復發旧疾复发
  • 舍我復誰舍我复谁
  • 萬劫不復万劫不复 (wànjiébùfù)
  • 行復行复
  • 餘燼復然余烬复然
  • 髀肉復生髀肉复生 (bìròufùshēng)

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014

Japanese

Kanji

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. restore
  2. return to
  3. revert
  4. resume

Readings

  • Go-on: ぶく (buku)
  • Kan-on: ふく (fuku, Jōyō)
  • Kun: かえる (kaeru, 復る); かえす (kaesu, 復す); また (mata, )

Definitions

Kanji in this term
また
Grade: 5
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
【また】
[adverb] again, as well
[conjunction] and, also
Alternative spellings
, , ,
(This term, , is an alternative (literary) spelling of the above term.)

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC bɨuk̚).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448뽁〮 (Yale: ppwók)
Middle Korean
TextEumhun
Gloss (hun)Reading
Sinjeung Yuhap, 1576도로 (Yale: twolwo) (Yale: pwok)

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [po̞k̚]
  • Phonetic hangul: []

Hanja

Wikisource (eumhun 돌아올 복 (doraol bok))

  1. Hanja form? of (return).

Compounds

Etymology 2

From Middle Chinese (MC bɨuH).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448뿌ᇢ〮 (Yale: ppwúw)
Middle Korean
TextEumhun
Gloss (hun)Reading
Sinjeung Yuhap, 1576다시 (Yale: tasi) (Yale: pwu)

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pu(ː)]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

(eumhun 다시 부 (dasi bu))

  1. Hanja form? of (again).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: phục, phức, Phục

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/8 15:02:11