御免
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
御 | 免 |
ご Grade: S | めん Grade: S |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
御免 (kyūjitai) |
Pronunciation
- On’yomi: Goon
- (Tokyo) ごめん [gòméń] (Heiban – [0])
- IPA(key): [ɡo̞mẽ̞ɴ]
Noun
御免 • (gomen)
- something one wants to have no involvement in
- トラブルはごめんだ。
- Toraburu wa gomen da.
- Keep me out of your troubles.
- トラブルはごめんだ。
- (informal) Clipping of 御免なさい (gomennasai, “I'm sorry”).
- 1996 July 15, Adachi, Mitsuru, “途中下車 [Stopover]”, in SHORT PROGRAM [Short Program], volume 2 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 94:
- 一緒にいると楽しかったから、…だまってた。ゴメンね。
- Issho ni iru to tanoshikatta kara, …damatteta. Gomen ne.
- We had a lot of fun together, …so I didn’t want to tell you. Sorry.
- 一緒にいると楽しかったから、…だまってた。ゴメンね。
- 2005 November 9, Watsuki, Nobuhiro, “武装錬金ファイナル [Armed Alchemy: The Final Act]”, in 武装錬金 [Armed Alchemy], volume 9, Tokyo: Shueisha, →ISBN:
- ゴメン 斗貴子さん その約束守れない 本当にゴメン
- Gomen Tokiko-san Sono yakusoku mamorenai Hontō ni gomen
- I’m sorry, Tokiko-san. I can’t keep that promise. I’m really sorry.
- ゴメン 斗貴子さん その約束守れない 本当にゴメン
- 2016, ライフ イズ ストレンジ [Life Is Strange], Dontnod Entertainment, Square Enix, spoken by Maxine “Max” Caulfield (Kumi Tanaka):
- クロエ ごめんね… こんなのイヤだけど… でも…
- Kuroe gomen ne… konna no iya da kedo… demo…
- Chloe, I’m so, so sorry… I don’t wanna do this… but…
- クロエ ごめんね… こんなのイヤだけど… でも…
-
Usage notes
- Often followed by the particle ね (ne), i.e.
- ごめんね! ― gomen ne! ― I'm sorry!
- This is an example of a word that can be spelled with katakana to convey an informal conversational tone, as ゴメン.
Derived terms
- 切捨御免 (kirisute gomen)