往自己的臉上貼金
Chinese
toward; (of a train) bound for; to go (in a direction) toward; (of a train) bound for; to go (in a direction); past; previous; towards | self; oneself; by oneself | really and truly; aim; clear really and truly; aim; clear; (possessive, modifying, or descriptive particle); of | face | up; on; on top up; on; on top; upon; first; previous or last; upper; higher; above; previous; to climb; to go into; to go up | to stick; to paste; to keep close to to stick; to paste; to keep close to; to fit snugly; subsidize; allowance | metal; gold; money | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (往自己的臉上貼金) | 往 | 自己 | 的 | 臉 | 上 | 貼 | 金 | |
simp. (往自己的脸上贴金) | 往 | 自己 | 的 | 脸 | 上 | 贴 | 金 |
Pronunciation
Idiom
往自己的臉上貼金
- Alternative form of 往自己臉上貼金/往自己脸上贴金 (wǎng zìjǐ liǎn shàng tiē jīn).
- 哼!「夫人」,好大的口氣呀「夫人」。你什麼時候變成夫人的!你多高貴呀,你真會往自己的臉上貼金! [MSC, trad.]
- From: 2001, Chiung Yao, 情深深雨濛濛, episode 38 (Mainland version)
- Heng! “Fūren”, hǎo dà de kǒuqi ya “fūren”. Nǐ shénme shíhou biànchéng fūren de! Nǐ duō gāoguì ya, nǐ zhēn huì wǎng zìjǐ de liǎn shang tiē jīn! [Pinyin]
- (please add an English translation of this example)
哼!“夫人”,好大的口气呀“夫人”。你什么时候变成夫人的!你多高贵呀,你真会往自己的脸上贴金! [MSC, simp.]