请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

U+5F7C, 彼
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F7C

[U+5F7B]
CJK Unified Ideographs
[U+5F7D]

Translingual

Stroke order
Stroke order
(Japan)

Han character

(Kangxi radical 60, +5, 8 strokes, cangjie input 竹人木竹水 (HODHE), four-corner 24247, composition彳皮)

Derived characters

  • 𠶎, 𢜢, 𢯏, 𣷭, 𣔓, 𥓳, 𩏃, 𡮌, 𫖽, 𦋕, 𩜔, 𠥌, 𠪍, 𣤳, 𥨑, 𩕂

Further reading

  • KangXi: page 365, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 10066
  • Dae Jaweon: page 685, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 817, character 10
  • Unihan data for U+5F7C

Chinese

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *pralʔ) : semantic + phonetic (OC *bral).

Etymology 1

simp. and trad.
alternative forms

Related to (OC *pa, *ba, “that”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): bǐ (bi3)
    (Zhuyin): ㄅㄧˇ
  • Cantonese (Jyutping): bei2, pei2
  • Hakka (Sixian, PFS):
  • Min Dong (BUC):
  • Min Nan (POJ):
  • Wu (Wiktionary): pi (T2); pe (T2)

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄅㄧˇ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: pi3
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: bii
      • Palladius: би (bi)
      • Sinological IPA (key): /pi²¹⁴/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: bei2, pei2
      • Yale: béi, péi
      • Cantonese Pinyin: bei2, pei2
      • Guangdong Romanization: béi2, péi2
      • Sinological IPA (key): /pei̯³⁵/, /pʰei̯³⁵/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ:
      • Hakka Romanization System: bi`
      • Hagfa Pinyim: bi3
      • Sinological IPA: /pi³¹/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê:
      • Sinological IPA (key): /pi³³/
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: pie
      • IPA (Xiamen): /pi⁵³/
      • IPA (Quanzhou): /pi⁵⁵⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /pi⁵³/
      • IPA (Taipei): /pi⁵³/
      • IPA (Kaohsiung): /pi⁴¹/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: pi (T2); pe (T2)
      • Sinological IPA (key): /pi³⁴/, /pe̞³⁴/
Note:
  • 2pi - vernacular;
  • 2pe - literary.

  • Middle Chinese: /pˠiᴇX/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (1)
Final () (13)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie甫委切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pˠiᴇX/
Pan
Wuyun
/pᵚiɛX/
Shao
Rongfen
/piɛX/
Edwin
Pulleyblank
/pjiə̆X/
Li
Rong
/pjeX/
Wang
Li
/pǐeX/
Bernard
Karlgren
/pie̯X/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
bei2
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*pajʔ/
    (Zhengzhang): /*pralʔ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pjeX ›
Old
Chinese
/*pajʔ/
Englishthat

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.9690
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pralʔ/

Definitions

  1. (literary) that; those
    Antonym: ()
  2. (literary) he; she; it
    • 夫撫劍疾視曰,『惡敢當我哉』!此匹夫之勇,敵一人者也。 [Classical Chinese, trad.]
      夫抚剑疾视曰,‘恶敢当我哉’!此匹夫之勇,敌一人者也。 [Classical Chinese, simp.]
      From: Mencius, c. 4th century BCE
      Fū fǔjiàn jíshì yuē, ‘ wū gǎn dāng wǒ zāi’! Cǐ pǐfūzhīyǒng, dí yīrén zhě yě. [Pinyin]
      If a man brandishes his sword, looks fiercely, and says, "How dare he withstand me?" - this is the valour of a common man, who can be the opponent only of a single individual.
    • 用無為有,故謂矯,若有而謂有,夫豈為矯哉! [Classical Chinese, trad.]
      用无为有,故谓矫,若有而谓有,夫岂为矫哉! [Classical Chinese, simp.]
      From: Mozi, c. 4th century BCE
      yòng wú wéi yǒu, gù wèi jiǎo, ruò yǒu ér wèi yǒu, fū qǐ wèi jiǎo zāi! [Pinyin]
      He made use of what did not exist as if it had existed, and therefore it was called pretension. If he declared to be existent what really existed, how would this be pretension?
Synonyms
Descendants
Sino-Xenic ():
  • Japanese: () (hi)
  • Korean: 피(彼) (pi)
  • Vietnamese: bỉ ()

Compounds

  • 不分彼此
  • 何彼襛矣何彼𰳺矣
  • 厚彼薄此
  • 厚此薄彼
  • 彼倡此和
  • 彼唱此和
  • 彼岸
  • 彼得
  • 彼得大帝
  • 彼此
  • 彼眾我寡彼众我寡
  • 彼竭我盈
  • 彼蒼彼苍
  • 彼長我消彼长我消
  • 挹彼注此
  • 挹彼注茲挹彼注兹
  • 此仆彼起
  • 此唱彼和
  • 此問彼難此问彼难
  • 此發彼應此发彼应
  • 此起彼伏
  • 此起彼落
  • 瞻彼洛矣
  • 知己知彼
  • 知彼知己
  • 聖彼得堡圣彼得堡
  • 誓彼襟靈誓彼襟灵
  • 顧此失彼顾此失彼

Etymology 2

Related to (hí, hír, “that”); see there for more.

Pronunciation 2 is a fusion word of (hí, hír, “that”) + (it, “one”); compare Mandarin (nèi), from (, “that”) + (, “one”) (Mei and Yang, 1995).

Pronunciation 1

simp. and trad.
alternative forms

  • Min Nan (POJ): hé / he

  • Min Nan
    • (Hokkien: Zhangzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: hea
      • IPA (Zhangzhou): /he⁵³/
    • (Hokkien: General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: he
      • Tâi-lô: he
      • Phofsit Daibuun: hef
      • IPA (Taipei, Kaohsiung): /he⁴⁴/
Definitions

  1. (Zhangzhou, Taiwanese Hokkien) that (demonstrative pronoun)
    這是阮老母,是阮老爸。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
    这是阮老母,是阮老爸。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
    Che sī goán lāu-bó, he sī goán lāu-pē. [Pe̍h-ōe-jī]
    This is my mother, and that is my father.
Synonyms

Pronunciation 2

simp. and trad.
alternative forms

  • Min Nan (POJ): hit

  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: hit
      • Tâi-lô: hit
      • Phofsit Daibuun: hid
      • IPA (Xiamen): /hit̚³²/
      • IPA (Quanzhou): /hit̚⁵/
      • IPA (Zhangzhou): /hit̚³²/
      • IPA (Taipei): /hit̚³²/
      • IPA (Kaohsiung): /hit̚³²/
Definitions

  1. (Min Nan) that (demonstrative determiner)
    本冊本册 [Taiwanese Hokkien]   hit pún chheh [Pe̍h-ōe-jī]   that book

Further reading

  • Entry #3891”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

Readings

  • Go-on: (hi, Jōyō)
  • Kan-on: (hi, Jōyō)
  • Kun: (a, ); あの (ano, 彼の); あれ (are, ); あれ (are, 彼れ); (ka, ); かれ (kare, , Jōyō); かの (kano, , Jōyō )
  • Nanori: その (sono)

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi

From Old Japanese.

Pronunciation

  • (Tokyo) [káꜜ] (Atamadaka – [1])[1]
  • IPA(key): [ka̠]

Pronoun

() (ka) 

  1. distal demonstrative, something far off removed from both speaker and listener: that, yon
Derived terms
See also

Etymology 2

Kanji in this term
かれ
Grade: S
kun’yomi
Alternative spelling
(rare)

From Old Japanese. Compound of (ka, that, yon) + (-re, nominalizing suffix for demonstratives). Found in the Man'yōshū compiled around 759.

The sense development seems to have proceeded from "that thing over there" to "that person over there [of indeterminate gender]". The specifically male sense of "he" only arose later during the late Edo period and early Meiji period, influenced by translations of texts from European languages.[2][1]

Pronunciation

  • (Tokyo) [káꜜrè] (Atamadaka – [1])[1]
  • IPA(key): [ka̠ɾe̞]

Pronoun

(かれ) (kare) 

  1. distal demonstrative, something far off removed from both speaker and listener: that, yon
    • c. 759, Man'yōshū (book 18, poem 4045)
      於伎敝欲里 美知久流之保能 伊也麻之尓 安我毛布支見我 弥不根可母加礼
  2. third person pronoun: he, she
    1. particularly, male personal third person pronoun: he
      Coordinate term: 彼女 (kanojo, she)
    2. by extension from he: boyfriend
      Synonym: 彼氏 (kareshi)
      Coordinate term: 彼女 (kanojo, girlfriend)
Derived terms
See also

Etymology 3

Kanji in this term
か(の)
Grade: S
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
【かの】
[adnominal] that [one] (distant from both speaker and listener)
[pronoun] (obsolete) you-know-who, you-know-what
Alternative spellings
彼の,
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 4

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
【あ】H
[pronoun] distal demonstrative, something far off removed from both speaker and listener: that, yon
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 5

Kanji in this term
あれ
Grade: S
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
【あれ】
[pronoun] distal demonstrative, something far off removed from both speaker and listener: that, yon
[pronoun] (deictically) that one over there (far from the speaker and the addressee)
[pronoun] (anaphorically) that one we both know (both the speaker and the addressee know)
[pronoun] (chiefly derogatory) third-person personal pronoun: he, she, that person
[pronoun] you-know-what; a thing whose name the speaker do not want to mention
[pronoun] sex
[pronoun] cockroach
[pronoun] (archaic) second-person pronoun: you
[interjection] huh? (expression of surprise and confusion when talking to yourself)
Alternative spellings
, 彼れ
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC pˠiᴇX). Recorded as Middle Korean 피〯 (phǐ) (Yale: phi) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

Wikisource (eumhun 저 피 (jeo pi))

  1. Hanja form? of (that; those).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: bỉ, bể, bở

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

  • 彼嗇斯豐 (bỉ sắc tư phong)
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/7 7:59:02