请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

U+5C4E, 屎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5C4E

[U+5C4D]
CJK Unified Ideographs
[U+5C4F]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 44, +6, 9 strokes, cangjie input 尸火木 (SFD), four-corner 77294, composition尸米)

Derived characters

  • 𡳁 𡳛

References

  • KangXi: page 301, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 7689
  • Dae Jaweon: page 598, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 973, character 6
  • Unihan data for U+5C4E

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms
 
𦳊

𡱁
𡲑
𡲔
𦳊

𡱁
𡲑
𡲔
𡲖
𥺶
𥻐

Glyph origin

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouWarring StatesShuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsBronze inscriptionsSmall seal script

Ideogrammic compound (會意会意) and phono-semantic compound (形聲形声, OC *hliʔ, *hri) : phonetic (OC *hli, body) + semantic (rice). The component was originally three (, representing , as seen in ), four (, representing ) or five dots (as seen in ) forming a ideogrammic representation of faeces in the oracle bone script, with four dots being the most common variant, thus representing a man defecating with faeces coming out of the backside. The Shang dynasty variants saw the ("body") component interchangeable with ("human"); later, by the Western Zhou dynasty, variants with four dots became the dominant and sole-surviving form, however examples from this time period also exist where the component is mistaken for ("tail"), as seen in . During the Warring States period, the component became corrupted[1] into .

Shuowen Jiezi does not feature the character, however it does contain 𦳊 and 𡕝. 𦳊 is listed in Shuowen as deriving from ("grass") and ("stomach"), while 𡲴 is listed as the ancient form of (“migration”), however in reality this is not the case; 𡲴 is an erroneous form of the variant containing , where the tail portion of the component is mistakenly written as . During the Zhou dynasty, was often used as a phonetic borrowing for (OC *selʔ); moreover, during the Warring States period, the Chu script character for consisted of with an additional (modern radical form ) added[1] to represent the meaning of walking.

Following transition to the clerical script, a variety of alternate forms emerged:

  • The 米 component was replaced with phonetic component (OC *hliʔ) thus creating the variant form 𡱁;
  • Some variants added another radical to create 𥻐 and 𥺶;
  • Existing variants containing the component became 𡲔 and 𡱵;
  • The body portion of 𡲴 also became further corrupted into (zhǐ), creating 𡕝;
  • The tail portion of -based variants became corrupted into , creating 𡲑;
  • The component corrupted into 广, creating 𢈍;
  • Even the variant form 𢈍 became corrupted, where the 广 was simplified into , creating .

All of these variant forms failed to gain widespread usage, and eventually faded into obscurity while remained the dominant character variant.

Etymology 1

From Proto-Sino-Tibetan *kləj (excrement).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): shǐ (shi3)
    (Zhuyin): ㄕˇ
    (Chengdu, SP): si3
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): сы (sɨ, II)
  • Cantonese (Jyutping): si2
  • Gan (Wiktionary): si3
  • Hakka
    (Sixian, PFS): sṳ́
    (Meixian, Guangdong): si3
  • Jin (Wiktionary): si2
  • Min Bei (KCR):
  • Min Dong (BUC): sāi
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): sái / sí / sír / sú
    (Teochew, Peng'im): sai2
  • Wu (Wiktionary): sr (T2)
  • Xiang (Wiktionary): shr3

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: shǐ
      • Zhuyin: ㄕˇ
      • Tongyong Pinyin: shǐh
      • Wade–Giles: shih3
      • Yale: shř
      • Gwoyeu Romatzyh: shyy
      • Palladius: ши (ši)
      • Sinological IPA (key): /ʂʐ̩²¹⁴/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: si3
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: s
      • Sinological IPA (key): /sz̩⁵³/
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: сы (sɨ, II)
      • Sinological IPA (key): /sz̩⁵¹/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: si2
      • Yale:
      • Cantonese Pinyin: si2
      • Guangdong Romanization: xi2
      • Sinological IPA (key): /siː³⁵/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: si3
      • Sinological IPA (key): /sz̩²¹³/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: sṳ́
      • Hakka Romanization System: sii`
      • Hagfa Pinyim: si3
      • Sinological IPA: /sɨ³¹/
    • (Meixian)
      • Guangdong: si3
      • Sinological IPA: /sz̩³¹/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: si2
      • Sinological IPA (old-style): /sz̩⁵³/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized:
      • Sinological IPA (key): /si²¹/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: sāi
      • Sinological IPA (key): /sai³³/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: sái
      • Tâi-lô: sái
      • Phofsit Daibuun: sae
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /sai⁵³/
      • IPA (Quanzhou): /sai⁵⁵⁴/
      • IPA (Kaohsiung): /sai⁴¹/
    • (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: sie
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou): /ɕi⁵³/
    • (Hokkien: Quanzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī: sír
      • Tâi-lô: sír
      • IPA (Quanzhou): /sɯ⁵⁵⁴/
    • (Hokkien: General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: suo
      • IPA (Kaohsiung): /su⁴¹/
      • IPA (Taipei): /su⁵³/
Note:
  • sái - vernacular;
  • sí/sír/sú - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: sai2
      • Pe̍h-ōe-jī-like: sái
      • Sinological IPA (key): /sai⁵²/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: sr (T2)
      • Sinological IPA (key): /sz̩³⁴/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: shr3
      • Sinological IPA (key) (old-style): /ʂʐ̩⁴¹/
      • Sinological IPA (key) (new-style): /sz̩⁴¹/

  • Middle Chinese: /ɕˠiɪX/
Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (26)
Final () (17)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie式視切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕˠiɪX/
Pan
Wuyun
/ɕᵚiX/
Shao
Rongfen
/ɕiɪX/
Edwin
Pulleyblank
/ɕjiX/
Li
Rong
/ɕjiX/
Wang
Li
/ɕiX/
Bernard
Karlgren
/ɕiX/
Expected
Mandarin
Reflex
shǐ
Expected
Cantonese
Reflex
si2
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*[qʰ]ijʔ/
    (Zhengzhang): /*hliʔ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
shǐ
Middle
Chinese
‹ syijX ›
Old
Chinese
/*[qʰ]ijʔ/
Englishexcrement

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/2
No.11399
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hliʔ/

Definitions

  1. excrement; poop (Classifier: m;  c;  c)
  2. secretion from the body; tear, earwax, snot, etc.
  3. residue; waste; debris
  4. (vulgar) worthless; useless; despicable
  5. (vulgar) useless thing
Synonyms

Compounds

Etymology 2

This is a 破讀破读 (pòdú, “isolated instance of unusual pronunciation”) found in 詩經.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): xī (xi1)
    (Zhuyin): ㄒㄧ
  • Cantonese (Jyutping): hei1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄒㄧ
      • Tongyong Pinyin: si
      • Wade–Giles: hsi1
      • Yale: syī
      • Gwoyeu Romatzyh: shi
      • Palladius: си (si)
      • Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: hei1
      • Yale: hēi
      • Cantonese Pinyin: hei1
      • Guangdong Romanization: héi1
      • Sinological IPA (key): /hei̯⁵⁵/

  • Middle Chinese: /hiɪ/
Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (32)
Final () (15)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie喜夷切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hiɪ/
Pan
Wuyun
/hi/
Shao
Rongfen
/xjɪ/
Edwin
Pulleyblank
/hi/
Li
Rong
/xi/
Wang
Li
/xi/
Bernard
Karlgren
/xi/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
hei1
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*[qʰ]ij/
    (Zhengzhang): /*hri/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ xjij ›
Old
Chinese
/*[qʰ]ij/ (dialect: *qʰ- > *x-, no palatalization)
Englishmoan

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.11401
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hri/

Definitions

  1. Only used in 殿屎 (“to groan”).

References

  • Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A01086
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學香港中文大学 (the Chinese University of Hong Kong), 2014
  1. Li Shoukui (李守奎) (April 2015), ““屎”與“徙之古文”考 [On the ancient glyphs of “屎” and “徙”]”, in 出土文獻, volume 6, Tsinghua University, archived from the original on 2021-01-11, retrieved 11 January 2021, pages 154-162

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. excrement, feces, poop

Readings

  • Go-on: (shi)
  • Kan-on: (shi)
  • Kun: くそ (kuso, ); ばば (baba, )

Etymology 1

Kanji in this term
くそ
Hyōgaiji
kun’yomi

⟨kuso1/kuso/

From Old Japanese,[1] from Proto-Japonic *kusau. Cognate with 臭い (kusai, stinky, smelly), 腐る (kusaru, to rot, to become stinky).[2]

Alternative forms

Pronunciation

  • Kun’yomi
    • (Tokyo) [kùsóꜜ] (Odaka – [2])[3][4]
    • IPA(key): [kɯ̟̊ᵝso̞]

Noun

(くそ) (kuso) 

  1. (colloquial) feces, excrement
Derived terms
Idioms

Interjection

(くそ) (kuso) 

  1. (swear word) shit
Usage notes

This is not considered as profane as the English glosses. For instance, a child of five using the Japanese interjection kuso would be unremarkable, whereas it would be very socially inappropriate for a child of five to use the English interjection shit.

Prefix

(くそ) (kuso-) 

  1. A derogatory prefix.
    (くそ)(じじ)
    kusojijī
    crappy old man

Suffix

(くそ) (-kuso) 

  1. A derogatory emphasizing suffix.
    下手(へた)(くそ)
    hetakuso
    crappy bad at something; to be shit at doing something
    襤褸(ぼろ)(くそ)
    borokuso
    broken down for shit, raggedy-ass

Etymology 2

Kanji in this term
ばば
Hyōgaiji
kun’yomi

Appears to derive from baby talk.[2][3] Compare English poopoo.

Alternative forms

Pronunciation

  • Kun’yomi
    • (Tokyo) [bàbá] (Heiban – [0])[3]
    • (Tokyo) [bàbáꜜ] (Odaka – [2])[3]
    • IPA(key): [ba̠ba̠]

Noun

(ばば) (baba) 

  1. (children's word): poopoo, poop, dookie
  2. (children's word): something unclean
Idioms

References

  1. National Institute for Japanese Language and Linguistics (2020), Old Japanese kuswo”, in Oxford-NINJAL Corpus of Old Japanese
  2. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  3. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 똥 시 (ttong si))

  1. Hanja form? of (feces, excrement).

(eumhun 끙끙거릴 히 (kkeungkkeunggeoril hi))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thỉ, xái

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/7/13 18:49:22