请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

U+5BC4, 寄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5BC4

[U+5BC3]
CJK Unified Ideographs
[U+5BC5]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 40, +8, 11 strokes, cangjie input 十大一口 (JKMR), four-corner 30621, composition宀奇)

References

  • KangXi: page 288, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 7203
  • Dae Jaweon: page 569, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 937, character 1
  • Unihan data for U+5BC4

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *krals) : semantic (house) + phonetic (OC *kral, *ɡral) ― living away from home.

Etymology

"to commit to one's charge" (Lunyu), "to entrust, communicate" (Liji), > "send (a letter)"
Possibly Sino-Tibetan. Compare Burmese ခိုက် (hkuik, bring) & Mizo khai (to give, to present)
"translator, interpreter" > "an alternate name used for the Dongyi tribes during the Ming Dynasty"
Behr (2004) proposes that (OC *krals) and its variant (OC *kral) (used by Gao You when annotating Lüshi Chunqiu) both transcribed an undelrying foreign word.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): jì (ji4)
    (Zhuyin): ㄐㄧˋ
  • Cantonese (Jyutping): gei3
  • Hakka (Sixian, PFS): ki
  • Min Dong (BUC): gié
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): kià / kì
    (Teochew, Peng'im): gia3
  • Wu (Wiktionary): ji (T2)

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄐㄧˋ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: chi4
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: jih
      • Palladius: цзи (czi)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: gei3
      • Yale: gei
      • Cantonese Pinyin: gei3
      • Guangdong Romanization: géi3
      • Sinological IPA (key): /kei̯³³/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: ki
      • Hakka Romanization System: gi
      • Hagfa Pinyim: gi4
      • Sinological IPA: /ki⁵⁵/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: gié
      • Sinological IPA (key): /kiɛ²¹³/
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: kià / kì
      • Tâi-lô: kià / kì
      • Phofsit Daibuun: kiax, kix
      • IPA (Xiamen): /kia²¹/, /ki²¹/
      • IPA (Quanzhou): /kia⁴¹/, /ki⁴¹/
      • IPA (Zhangzhou): /kia²¹/, /ki²¹/
      • IPA (Taipei): /kia¹¹/, /ki¹¹/
      • IPA (Kaohsiung): /kia²¹/, /ki²¹/
Note:
  • kià - vernacular;
  • kì - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: gia3
      • Pe̍h-ōe-jī-like: kià
      • Sinological IPA (key): /kia²¹³/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: ji (T2)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕi³⁴/

  • Middle Chinese: /kˠiᴇH/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (28)
Final () (13)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie居義切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠiᴇH/
Pan
Wuyun
/kᵚiɛH/
Shao
Rongfen
/kiɛH/
Edwin
Pulleyblank
/kjiə̆H/
Li
Rong
/kjeH/
Wang
Li
/kǐeH/
Bernard
Karlgren
/kie̯H/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gei3
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*C.[k](r)aj-s/
    (Zhengzhang): /*krals/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kjeH ›
Old
Chinese
/*C.[k](r)aj-s/
Englishentrust to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.9984
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*krals/

Definitions

  1. to entrust (with a task)
  2. to depend on; to adhere to
  3. to live away from home
  4. to place (temporarily); to put; to deposit
  5. to express or convey (one's feelings) through a medium, such as the thing one describes, composes or paints
  6. to transmit (an item) on behalf of another person; to send (now chiefly through mail); to post
  7. to use temporarily; to borrow
  8. to grant; to gift; to bestow
  9. (historical) government official in charge of translating from and into the speech of non-Chinese ethnic groups in China's east (Dongyi)
    • 達其志,通其欲:東方曰,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。 [Classical Chinese, trad.]
      达其志,通其欲:东方曰,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。 [Classical Chinese, simp.]
      From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE
      Dá qí zhì, tōng qí yù: dōngfāng yuē , nánfāng yuē xiàng, xīfāng yuē dídī, běifāng yuē yì. [Pinyin]
      To make what was in their minds apprehended, and to communicate their likings and desires, (there were officers) - in the east, called transmitters; in the south, representationists; in the west, Di-dis; and in the north, interpreters.
  10. (historical) to send criminals into exile to the remote areas in the east, as a form of punishment
  11. (of a relative) not biological; adopted
  12. (historical) an alternate name used for the Dongyi tribes during the Ming Dynasty
  13. (online gaming slang) gg, defeat
  14. (Internet slang, by extension) to be defeated
  15. a surname: Ji

Synonyms

  • (to entrust):
edit
  • (to depend on):
edit

Compounds

Further reading

  • Entry #7160”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.

Japanese

Kanji

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. to contribute, to donate
  2. to call on
  3. to lodge at somebody else's house
  4. to be dependent on somebody
  5. to increase, to gain
  6. to draw near
  7. to send away

Readings

  • Go-on: (ki, Jōyō)
  • Kan-on: (ki, Jōyō)
  • Kun: よる (yoru, 寄る, Jōyō); よせる (yoseru, 寄せる, Jōyō); よせ (yose, ); よそる (yosoru, 寄る); よそう (yosou, 寄う); よそえる (yosoeru, 寄える); よさる (yosaru, 寄さる); よさす (yosasu, 寄さす)

Compounds

  • ()() (kifu, donation)
  • ()(ぞう) (kizō, donation)
  • ()(せい) (kisei)
  • ()() (kiyo)
  • (よせ)(せき) (yoseseki)
  • (より)(みち) (yorimichi)
  • (とし)(より) (toshiyori)

Korean

Hanja

(eumhun 부칠 기 (buchil gi))

  1. Hanja form? of (send, transmit, mail).
  2. Hanja form? of (rely on).

Kunigami

Kanji

  • Kun: ゆしーるん (寄しーるん, yushīrun)

Okinawan

Kanji

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

Readings

  • Kun: ゆしーん (yushīn, 寄しーん)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: , gửi, , kẹ,

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Yaeyama

Kanji

  • Kun: ゆしぃるん (寄しぃるん, yusïrun)
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/7/7 6:41:34