家
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
家 (Kangxi radical 40, 宀+7, 10 strokes, cangjie input 十一尸人 (JMSO), four-corner 30232, composition ⿱宀豕)
Derived characters
- 傢, 𠺢, 嫁, 幏, 𣺊, 榢, 𤨎, 稼, 糘, 鎵/镓
Descendants
- 𛀢
References
- KangXi: page 286, character 17
- Dai Kanwa Jiten: character 7169
- Dae Jaweon: page 566, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 930, character 15
- Unihan data for U+5BB6
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 家 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
家 | *kraː |
傢 | *kraː |
幏 | *kraː, *kraːs |
稼 | *kraːs |
嫁 | *kraːs |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *kraː) : semantic 宀 (“roof”) + phonetic 豕 (“pig”).
豕 is an abbreviation of 豭 (OC *kraː, “male pig, boar”) (Shuowen Jiezi), a homophone of 家 (jiā) in Old Chinese. See 豭 for more on the glyph composition.
Etymology 1
simp. and trad. | 家 | |
---|---|---|
2nd round simp. | 𡦼 |
Cognate with Tibetan མཁར (mkhar, “castle; house”) (Schuessler, 2007).
嫁 (OC *kraːs, “to give a girl in marriage”) is the exoactive of 家 (OC *kraː, “house; household; family”).
Pronunciation 1
Definitions
家
- home
- 回家 ― huíjiā ― to return home
- 我的家就在這裡。/我的家就在这里。 ― Wǒ de jiā jiù zài zhèlǐ. ― My home is here.
- family; household
- 家庭 ― jiātíng ― family
- 家事 ― jiāshì ― family matters
- 陳家/陈家 ― Chén jiā ― The Chen family
- 我家有四口人。 ― Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén. ― We are a family of four.
- (polite, for family member) my
- 家父 ― jiāfù ― my father
- domesticated; domestic
- 家兔 ― jiātù ― domestic rabbit
- 家貓/家猫 ― jiāmāo ― domestic cat
- Classifier for families, businesses and companies.
- 一家餐廳/一家餐厅 ― yī jiā cāntīng ― a restaurant
- 兩家商店/两家商店 ― liǎng jiā shāngdiàn ― two shops
- 四家人家 ― sì jiā rénjiā ― four families
- school of thought; philosophical school
- 儒家 ― Rújiā ― Confucian school
- 道家 ― Dàojiā ― Daoist School
- 一家之言 ― yījiāzhīyán ― one's own thought, opinion, interpretation, etc.
- (historical, obsolete) fief of ministers or senior officials
- 若使天下兼相愛,愛人若愛其身:……猶有大夫之相亂家、諸侯之相攻國者乎?視人家若其家,誰亂?視人國若其國,誰攻?故大夫之相亂家、諸侯之相攻國者亡有。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mozi, c. 4th century BCE, translated based on Y. P. Mei's version
- Ruòshǐ tiānxià jiān xiàng'ài, àirén ruò ài qí shēn:...... Yóu yǒu dàfū zhī xiàng luàn jiā, zhūhóu zhī xiàng gōng guó zhě hū? Shì rénjiā ruò qí jiā, shéi luàn? Shì rénguó ruò qí guó, shéi gōng? Gù dàfū zhī xiàng luàn jiā, zhūhóu zhī xiàng gōng guó zhě wáng yǒu. [Pinyin]
- Suppose everybody in the world loves universally, loving others as one's self: [...] Will there be mutual disturbance among the houses of the ministers and invasion among the states of the feudal lords? When every one regards the houses of others as one's own, who will be disturbing? When every one regards the states of others as one's own, who will invade? Therefore there will be neither disturbances among the houses of the ministers nor invasion among the states of the feudal lords.
若使天下兼相爱,爱人若爱其身:……犹有大夫之相乱家、诸侯之相攻国者乎?视人家若其家,谁乱?视人国若其国,谁攻?故大夫之相乱家、诸侯之相攻国者亡有。 [Classical Chinese, simp.]- 王曰『何以利吾國』?大夫曰『何以利吾家』?士庶人曰『何以利吾身』?上下交征利而國危矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Wáng yuē ‘héyǐ lì wúguó’? Dàfū yuē ‘héyǐ lì wújiā’? Shì shùrén yuē ‘héyǐ lì wúshēn’? Shàngxià jiāo zhēng lì ér guó wēi yǐ. [Pinyin]
- If Your Majesty says, ‘Whereby may I profit my state?’ your grandees shall say, ‘Whereby may I profit my household?’ and your gentlemen and common people shall say, ‘Whereby may I profit myself?’ When those higher and lower compete with one another for profit, the state will be in danger.
王曰‘何以利吾国’?大夫曰‘何以利吾家’?士庶人曰‘何以利吾身’?上下交征利而国危矣。 [Classical Chinese, simp.]
- Suffix denoting a person with a certain occupation or social standing. -er
- 船家 ― chuánjiā ― boatperson
- 行家 ― hángjiā ― expert; connoisseur
- Suffix denoting specialist in a certain activity or field. -ist; -er
- 藝術家/艺术家 ― yìshùjiā ― artist
- 科學家/科学家 ― kēxuéjiā ― scientist
- 野心家 ― yěxīnjiā ― person of ambition; careerist
- (in a game) party; side
- 對家/对家 ― duìjiā ― opposite player
- 莊家/庄家 ― zhuāngjiā ― banker; house
- Suffix used after a noun to specify a type of person.
- 親家/亲家 ― qìngjia ― one's child's parents-in-law
- 仇家 ― chóujiā ― personal enemy
- 老人家身體可還好啊? [dialectal Mandarin, trad.]
- Lǎorénjiā shēntǐ kě hái hǎo a? [Pinyin]
- Is the parent of yours well?
老人家身体可还好啊? [dialectal Mandarin, simp.]- 一個姑娘家,成天不想著學好,天天跟道上的男人鬼混,像什麼樣子! [dialectal Mandarin, trad.]
- Yī ge gūniangjiā, chéngtiān bù xiǎng zhe xuéhǎor, tiāntiān gēn dàorshang de nánrén guǐhùn, xiàng shénme yàngzi! [Pinyin]
- (please add an English translation of this example)
一个姑娘家,成天不想着学好,天天跟道上的男人鬼混,像什么样子! [dialectal Mandarin, simp.]
- a surname
Synonyms
- (family):
|
|
|
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Classical Chinese | 家 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 家 | |
Mandarin | Beijing | 家 |
Taiwan | 家 | |
Tianjin | 家 | |
Jinan | 家 | |
Xi'an | 家, 屋 | |
Wuhan | 屋裡, 家 | |
Chengdu | 屋頭, 家 | |
Guilin | 家 | |
Yangzhou | 家, 家頭 | |
Hefei | 家 | |
Malaysia | 家 | |
Singapore | 家 | |
Sokuluk (Gansu Dungan) | 家 | |
Cantonese | Guangzhou | 屋企 |
Hong Kong | 屋企 | |
Macau | 屋企 | |
Zhongshan (Shiqi) | 屋企 | |
Jiangmen (Xinhui) | 屋企 | |
Taishan | 屋企, 企 | |
Dongguan | 屋企 | |
Yunfu | 屋己 | |
Yangjiang | 屋己, 屋 | |
Maoming (Xinpo) | 屋己 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 屋企 | |
Singapore (Guangfu) | 屋企 | |
Gan | Nanchang | 屋裡 |
Hakka | Meixian | 屋下 |
Huizhou (Huicheng Bendihua) | 屋 | |
Huiyang | 屋下 | |
Dongguan (Qingxi) | 屋下 | |
Boluo (Bendihua) | 屋 | |
Heyuan (Bendihua) | 屋下 | |
Longchuan (Tuocheng Bendihua) | 屋下 | |
Heping (Linzhai Bendihua) | 屋下 | |
Lianping (Longjie Bendihua) | 屋下 | |
Wengyuan | 屋下 | |
Liannan | 屋下 | |
Jiexi | 屋家 | |
Luhe | 屋下 | |
Zhao'an (Xiuzhuan) | 屋下 | |
Changting | 屋下 | |
Wuping (Yanqian) | 屋下 | |
Liancheng | 屋下 | |
Ninghua | 屋下 | |
Ningdu | 屋下 | |
Tonggu (Sandu) | 屋下 | |
Ganzhou (Panlong) | 屋下 | |
Miaoli (N. Sixian) | 屋下 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 屋下 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 屋下 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 屋家 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 屋下 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 屋下 | |
Hong Kong | 屋下 | |
Yangxi (Tangkou) | 屋下 | |
Yangchun (Sanjia) | 屋下 | |
Xinyi (Sihe) | 屋下 | |
Xinyi (Qianpai) | 屋下 | |
Gaozhou (Xindong) | 屋下 | |
Maoming (Shalang, Dianbai) | 屋下 | |
Huazhou (Xin'an) | 屋下 | |
Lianjiang (Shijiao) | 屋下 | |
Lianjiang (Qingping) | 屋下 | |
Mengshan (Xihe) | 屋下 | |
Luchuan | 屋下 | |
Senai (Huiyang) | 屋下 | |
Jin | Taiyuan | 家 |
Min Bei | Jian'ou | 厝 |
Min Dong | Fuzhou | 厝 |
Singapore (Fuqing) | 厝 | |
Min Nan | Xiamen | 厝, 兜 |
Quanzhou | 厝, 兜 | |
Jinjiang | 厝 | |
Zhangzhou | 厝, 兜 | |
Zhao'an | 厝 | |
Taipei | 兜 | |
New Taipei (Sanxia) | 兜 | |
Kaohsiung | 兜 | |
Yilan | 厝, 兜 | |
Changhua (Lukang) | 兜, 塊 | |
Taichung | 兜 | |
Tainan | 厝, 兜 | |
Hsinchu | 兜 | |
Kinmen | 塊, 兜 | |
Penghu (Magong) | 塊, 兜 | |
Penang (Hokkien) | 厝 | |
Singapore (Hokkien) | 厝, 兜 | |
Manila (Hokkien) | 厝, 厝內, 兜 | |
Chaozhou | 內 | |
Shantou | 內 | |
Shantou (Chaoyang) | 內 | |
Jieyang | 內 | |
Haifeng | 厝 | |
Bangkok (Teochew) | 厝, 內 | |
Johor Bahru (Teochew) | 厝 | |
Singapore (Teochew) | 內 | |
Wenchang | 厝 | |
Qionghai | 厝 | |
Singapore (Hainanese) | 厝 | |
Shehua | Fu'an | 寮 |
Fuding | 寮 | |
Luoyuan | 寮 | |
Sanming | 寮 | |
Shunchang | 寮 | |
Hua'an | 寮 | |
Guixi (Zhangping) | 寮 | |
Cangnan | 寮 | |
Jingning | 寮 | |
Lishui | 寮 | |
Longyou | 寮 | |
Chaozhou | 寮 | |
Fengshun | 寮 | |
Wu | Shanghai | 屋裡 |
Suzhou | 屋裡 | |
Ningbo | 屋落, 屋裡 | |
Wenzhou | 屋裡 | |
Xiang | Changsha | 屋裡 |
Shuangfeng | 屋裡 |
- (suffix used after a noun to specify a type of person): 家家 (jiājiā), (Cantonese) 人家 (jan4 gaa1)
Compounds
|
|
|
Pronunciation 2
Definitions
家
- (Min Nan) Only used in 家己 (ka-kī).
Pronunciation 3
Definitions
家
- (Min Nan) Only used in 私家.
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 家 – see 傢 (“stubborn, obstinate, intransigent”). (This character, 家, is the simplified and variant traditional form of 傢.) |
Notes:
|
Etymology 3
simp. and trad. | 家 | |
---|---|---|
alternative forms | 價/价 |
Pronunciation
Definitions
家
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Etymology 4
Cognate with 姑 (gū).
Pronunciation
Definitions
家
- Only used in 大家 (dàgū).
Japanese
Kanji
(grade 2 “Kyōiku” kanji)
Readings
- Go-on: け (ke, Jōyō); く (ku)
- Kan-on: か (ka, Jōyō); こ (ko)
- Kun: いえ (ie, 家, Jōyō)←いへ (ife, historical); や (ya, 家, Jōyō); うち (uchi, 家)
Compounds
- 家屋 (kaoku, “house, dwelling, residence”)
- 家具 (kagu, “furniture”)
- 家族 (kazoku, “family, household”)
- 家庭 (katei, “family, household”)
- 家禽 (kakin, “domestic fowl, poultry”)
- 家守 (yamori, “gecko”)
- 家守 (yamori, “guarding a house, or a person who does such; real estate agent in the Edo period”)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
家 |
いえ Grade: 2 |
kun’yomi |
⟨ipe1⟩ → */ipʲe/ → /iɸe/ → /iwe/ → /ie/
From Old Japanese.
Possibly related to 廬 (iho → io, “temporary hut”).
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) いえ [ìéꜜ] (Odaka – [2])[1][2]
- IPA(key): [ie̞]
Noun
家 • (ie) ←いへ (ife)?
- a house
- one's own home
- a home, household
- Yamazaki, Kore, “第1篇 April showers bring May flowers. [Composition 1: April showers bring May flowers.]”, in 魔法使いの嫁 [The Ancient Magus’ Bride], volume 1 (fiction), Tokyo: Mag Garden, page 17:
- ここが僕の家 そして今日から君が暮らす家でもある
- Koko ga boku no ie Soshite kyō kara kimi ga kurasu ie de mo aru
- This is my home. From now on, you will live here, too.
- ここが僕の家 そして今日から君が暮らす家でもある
-
- a family
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
家 |
や Grade: 2 |
kun’yomi |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Alternative forms
- 屋
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) や [yáꜜ] (Atamadaka – [1])[1][2]
- IPA(key): [ja̠]
Noun
家 • (ya)
- a house
Suffix
家 • (-ya)
- house of something, place where some business is conducted
- person who does that thing
See also
- 者 (-sha)
- 手 (-shu)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
家 |
うち Grade: 2 |
kun’yomi |
Cognate with 内 (uchi, “middle”).[1]
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) うち [ùchí] (Heiban – [0])[1][2]
- IPA(key): [ɯ̟ᵝt͡ɕi]
Noun
家 • (uchi)
- a house
- one's house
Descendants
- → English: hooch
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
家 |
Grade: 2 |
irregular |
Contraction of uchi above.
Often following the genitive case marker の (no) which contracts to -n.
Noun
家 • (chi)
- a house
- 俺ん家に来ない? ― Orenchi ni konai? ― Wanna come to my place?
Etymology 5
Kanji in this term |
---|
家 |
か Grade: 2 |
kan’on |
From Middle Chinese 家 (MC kˠa).
The 漢音 (kan'on, literally “Han sound”), so likely a latter borrowing from Middle Chinese.
Suffix
家 • (-ka)
- an expert, professional, performer
Derived terms
- 漫画家 (mangaka)
- 投資家 (tōshika)
Etymology 6
Kanji in this term |
---|
家 |
け Grade: 2 |
goon |
The 呉音 (goon, literally “Wu sound”), so likely the initial borrowing from Middle Chinese.
Suffix
家 • (-ke)
- representing relationship to a family
- 平家 ― Taira-ke ― the Taira family
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
Korean
Hanja
家 (eumhun 집 가 (jip ga))
- Hanja form? of 가 (“home; family; household”).
Compounds
- 가구 (家口, gagu)
- 가장 (家長, gajang)
- 가정 (家庭, gajeong)
- 가족 (家族, gajok)
- 작가 (作家, jakga)
Hanja
家 (eumhun 여자 고 (yeoja go))
- (obsolete) Alternative form of 姑 (“Hanja form? of 고 (“woman”).”)
Okinawan
Kanji
(grade 2 “Kyōiku” kanji)
Readings
- Kun: やー (yā, 家)
Compounds
- 家内 (chinē, “household”)
- 家鴨 (ahiru), 家鴨 (ahirā), 家鴨 (afirā, “domestic duck”)
Noun
家 (hiragana やー, rōmaji yā)
- house
Derived terms
- 新家 (mīyā, “new house”)
- 家人衆 (yāninju, “family”)
Vietnamese
Han character
家: Hán Việt readings: gia[1]
家: Nôm readings: nhà[2]
- chữ Hán form of gia (“home, family”).
- chữ Hán form of gia (“expert, professional, -ist, -er”).
- Nôm form of nhà (“house, home, domestic”).
- Nôm form of nhà (“dynasty”).
References
- Trần (1999).
- Trần (2004).
Yonaguni
Kanji
家 (hiragana だー, romaji dā)
Noun
家 (hiragana だー, romaji dā)
- house