夷
|
Translingual
Han character
夷 (Kangxi radical 37, 大+3, 6 strokes, cangjie input 大弓 (KN) or X大弓 (XKN), four-corner 50032, composition ⿻大弓)
Derived terms
- 姨, 咦, 胰, 蛦, 桋, 跠, 鮧, 侇, 峓, 恞, 痍, 洟, 羠, 鴺, 荑, 𢓡
References
- KangXi: page 249, character 15
- Dai Kanwa Jiten: character 5852
- Dae Jaweon: page 509, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 527, character 5
- Unihan data for U+5937
Chinese
simp. and trad. | 夷 | |
---|---|---|
2nd round simp. | ⿻夫㇆ | |
⿻夫㇆ - 1981 |
Glyph origin
Historical forms of the character 夷 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Old Chinese | |
---|---|
桋 | *l'iːl, *lil |
荑 | *l'iːl, *lil |
銕 | *l'iːl, *l̥ʰiːd |
鴺 | *l'iːl, *lil |
鮧 | *l'iːl, *lil |
洟 | *l̥ʰiːls, *lil |
羠 | *ljilʔ, *lil |
咦 | *hril |
夷 | *lil |
姨 | *lil |
痍 | *lil |
峓 | *lil |
恞 | *lil |
眱 | *lil |
蛦 | *lil |
胰 | *lil, *lɯ |
跠 | *lil |
Originally ideogrammic compound (會意) : 矢 (“arrow”) + [Term?] (“rope”).Later forms ideogrammic compound (會意) : 大 (“person; big”) + 弓 (“bow”).
Etymology
According to Yuè Juè Shū (越絕書), 夷 (OC *lil) is also the Yue word for "sea" (1). Therefore, Schuessler (2007) proposes an Austroasiatic origin; compare Proto-Mon-Khmer *d(n)liʔ (“large river, sea”) (whence Khmer ទន្លេ (tŭənlei, “large river”) and Kuy thlèː (“sea”)). Meanwhile, Schuessler associates similar Hmong forms like Chuanqiandian Cluster Miao tl̥e (“river”) (< Proto-Hmong-Mien *gle) to 溪 (OC *kʰeː) "creek, rivulet, rill" instead.
In contrast, Ferlus (2009) reconstructs 夷's Old Chinese pronunciation as [lɨ] and connects 夷 to Proto-Kra-Dai *k-ri: (“Kra-Dai endonym”) (whence Thai ไท (tai, “"Tai endonym"”) and Hlai Hlai (“"Hlai endonym"”)). However, Ferlus concedes that such a derivation of 夷 from *k-ri: "remains speculative, [...] not as firmly established as for Hlai and Tai/Thai".
Pronunciation
Definitions
夷
- an ancient tribe in eastern China
- barbarian; foreigners
- 師夷長技以制夷/师夷长技以制夷 [Classical Chinese] ― shī yí cháng jì yǐ zhì yí [Pinyin] ― learn the Westerners' tricks so as to control them
- to level; to raze
- flat; level; smooth
- to eradicate; to obliterate
- someone of the same generation
- happy; joyous
- 23rd tetragram of the Taixuanjing; "ease" (𝌜)
Synonyms
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Classical Chinese | 夷, 夷人, 外夷, 四夷 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 外國人, 外賓, 外人, 洋人 | |
Mandarin | Beijing | 老外, 色糖 |
Taiwan | 外國人, 老外 | |
Tianjin | 老外 | |
Harbin | 外國人, 老外 | |
Yantai (Muping) | 外國人 | |
Jinan | 外國人, 老外, 洋人 | |
Luoyang | 老外, 洋人, 洋鬼子 | |
Wanrong | 洋人 | |
Xi'an | 老外, 洋人 | |
Yinchuan | 洋人, 老外, 洋鬼子 | |
Lanzhou | 外國人 | |
Yanqi | 外國人 | |
Wuhan | 外國人, 洋人 | |
Chengdu | 老外, 外國人, 洋人 | |
Guiyang | 外國人, 洋人 | |
Kunming | 老外, 洋老咪 | |
Guilin | 外國人 | |
Liuzhou | 老外 | |
Xuzhou | 老外 | |
Yangzhou | 外國人, 老外 | |
Nanjing | 外國人, 老外, 洋人, 洋鬼子 | |
Singapore | 外國人 | |
Sokuluk (Gansu Dungan) | 外國人, 夷人 | |
Cantonese | Guangzhou | 外國人 |
Hong Kong | 外國人 | |
Dongguan | 番鬼佬, 鬼佬 | |
Qinzhou | 鬼佬, 外國佬, 番鬼佬 | |
Beihai (Qiaogang - Cô Tô) | 老番鬼 | |
Beihai (Qiaogang - Cát Bà) | 鬼佬 | |
Singapore (Guangfu) | 外國人 | |
Ho Chi Minh City (Guangfu) | 鬼佬 | |
Móng Cái | 外國人, 鬼佬 | |
Yangon (Taishan) | 紅毛鬼, 外國人 | |
Mandalay (Taishan) | 外國人 | |
Gan | Nanchang | 外國人, 洋人 |
Pengze | 外國佬 | |
Lichuan | 外國人, 洋人 | |
Pingxiang | 洋人 | |
Hakka | Meixian | 外國人, 番人, 番仔, 番鬼 |
Yudu | 外國人, 外國佬, 洋人 | |
Miaoli (N. Sixian) | 外國人 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 外國人 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 外國人 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 外國人 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 外國人 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 外國人 | |
Huizhou | Jixi | 外國佬 |
Jin | Taiyuan | 外國人, 洋人, 洋鬼子 |
Xinzhou | 外國人 | |
Min Bei | Jian'ou | 外國人, 番仔 |
Min Dong | Fuzhou | 番儂, 番囝, 番囝哥, 鬼佬 |
Min Nan | Xiamen | 外國儂, 番仔 |
Quanzhou | 番仔 | |
Zhangzhou | 番仔 | |
Singapore (Hokkien) | 外國儂 | |
Manila (Hokkien) | 外國儂 | |
Shantou | 外國儂, 番鬼, 番囝 | |
Singapore (Teochew) | 外地儂, 外國儂 | |
Leizhou | 番邦儂 | |
Min Zhong | Yanping (Wangtai) | 外國人 |
Zhongshan Min | Sanxiang | 番鬼佬 |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 外國人 |
Wu | Shanghai | 老外, 外國人, 外頭人, 洋人 |
Shanghai (Chongming) | 外國人 | |
Suzhou | 外國人 | |
Danyang | 老外, 洋人 | |
Hangzhou | 外國佬兒 | |
Wenzhou | 番人 | |
Jinhua | 外國人, 外國佬, 洋鬼子兒 | |
Xiang | Changsha | 外國人, 外國佬, 洋人子, 洋人 |
Loudi | 洋人, 外國佬 | |
Note | Terms that include 鬼 and/or 番 are potentially derogatory. |
Compounds
|
|
|
Japanese
Kanji
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
- ancient tribes in eastern China
- level (flat and low)
- levelled destruction
Readings
- Go-on: い (i)
- Kan-on: い (i)
- Kun: えびす (ebisu, 夷); ころす (korosu, 夷す); たいらげる (tairageru, 夷らげる)←たひらげる (tafirageru, historical)
- Nanori: ひな (hina); ひら (hira)
Compounds
- 以夷攻夷 (iikōi)
- 夷狄 (iteki)
- 華夷 (Kai)
- 九夷 (Kyūi)
- 険夷, 嶮夷 (ken'i)
- 攘夷 (jōi)
- 焼夷 (shōi)
- 東夷 (Tōi)
- 平夷 (heii)
- 蛮夷, 蕃夷 (ban'i)
- 蝦夷 (Ezo)
- 蝦夷 (Emishi)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
夷 |
えびす Jinmeiyō |
kun’yomi |
⟨emi1si⟩ → */emʲisɨ/ → /emisə/ → /ebisu/
Shift from Old Japanese 蝦夷 (Emishi), modern Ezo.
Alternative forms
- 戎
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) えびす [éꜜbìsù] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [e̞bʲisɨᵝ]
Noun
夷 • (ebisu)
- (historical) Synonym of 蝦夷 (Ezo): an ancient ethnic group attested in the Nihon Shoki that once lived on what is now the Kantō, Hokuriku and Tōhoku regions, likely as far as Hokkaido, possibly related to the Ainu people; dubbed as "barbarians" or "savages" by the Yamato
- a person living far away from the 都 (miyako, “capital”), loosely translated to "bumpkin" or "hick"
- Synonym: 田舎者 (inakamono)
- (regional, derogatory) a barbarian, savage, especially referring to the 東夷 (azuma-ebisu, “warrior from the eastern parts of Japan”)
- 1204, Akishino Gesseishū (book 1, poem 223)
- わがおもふ人だにすまばみちのくのえびすの里もうときものかは
- waga omou hito dani sumaba Michinoku no ebisu no sato utoki mono ka wa
- (please add an English translation of this example)
- わがおもふ人だにすまばみちのくのえびすの里もうときものかは
- 1204, Akishino Gesseishū (book 1, poem 223)
- (by extension, derogatory) a foreigner
Derived terms
- 東夷 (azuma-ebisu)
Proper noun
夷 • (Ebisu)
- a surname
- alternative spelling of 恵比須 (Ebisu), a Shinto god
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
夷 |
い Jinmeiyō |
on’yomi |
/ji/ → /i/
From Middle Chinese 夷 (MC jiɪ), originally referred to one of the ancient tribes east of China.
Pronunciation
- On’yomi
- (Tokyo) い [íꜜ] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [i]
Noun
夷 • (i)
- those people with differing languages and/or cultures
- Synonym: 異民族 (iminzoku)
- a barbarian, savage; uncivilized people (living to the east of ancient Imperial China; included Japan)
- Synonym: 野蛮人 (yabanjin)
- a neutral (position)
- Synonym: 無色 (mushoku)
Derived terms
- 征夷 (seii)
Idioms
- 夷を以て夷を制す (i o motte i o seisu)
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 夷 (MC jiɪ). Recorded as Middle Korean 이 (i) (Yale: i) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
Wikisource夷 (eumhun 오랑캐 이 (orangkae i))
夷 (eumhun 평평할 이 (pyeongpyeonghal i))
- Hanja form? of 이 (“barbarian”).
- Hanja form? of 이 (“flat; level; smooth”).
Compounds
- 동이 (東夷, dong'i)
- 험이 (險夷, heomi)
- 이적 (夷狄, ijeok)
- 만이 (蠻夷, mani)
- 양이 (攘夷, yang'i)
- 소이 (燒夷, soi)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.
Vietnamese
Han character
夷: Hán Nôm readings: dì, dai, di, gì, rợ
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.