太
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
太 (Kangxi radical 37, 大+1, 4 strokes, cangjie input 大戈 (KI), four-corner 40030, composition ⿵大丶)
Derived characters
- 駄, 态, 盇, 㑀, 㣖, 呔, 𡛕, 汰, 忲, 𢪯, 迏, 肽, 𧘹, 鈦(钛), 舦, 粏, 軚, 酞, 𡳁
Descendants
- た
References
- KangXi: page 248, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 5834
- Dae Jaweon: page 505, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 524, character 1
- Unihan data for U+592A
Chinese
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
馱 | *daːl, *daːds |
大 | *daːds, *daːds |
忕 | *tʰaːds, *daːds, *djads |
太 | *tʰaːds |
汰 | *tʰaːds |
汏 | *daːds, *tʰaːd |
軑 | *daːds, *deːds |
釱 | *daːds, *deːds |
达 | *tʰeːds |
杕 | *deːds |
Phono-semantic compound (形聲, OC *tʰaːds) : phonetic 大 (OC *daːds, *daːds, “big; great”) + semantic 丶 – excessive.
Etymology 1
simp. and trad. | 太 | |
---|---|---|
alternative forms | 冭 |
A superlative derivative of 大 (OC *daːds, *daːds, “big”) – be too great, very great, excessive.
Pronunciation 1
Definitions
太
- too; so (modifying adjectives; often used with 了 (le) at the end of the sentence for emphasis)
- 太熱了!/太热了! ― Tài rè le! ― It's so hot!
- 別吃太多派。/别吃太多派。 ― Bié chī tài duō pài. ― Don't eat too much pie.
- 他的褲子太短,外套和背心又太肥大。 [MSC, trad.]
- Tā de kùzi tài duǎn, wàitào hé bèixīn yòu tài féidà. [Pinyin]
- His trousers were too short and his coat and vest too loose.
他的裤子太短,外套和背心又太肥大。 [MSC, simp.]
- (usually in negative sentences) very; quite
- 他不太舒服。 [Taiwanese Mandarin] ― Tā bù tài shūfú. [Pinyin] ― He's not very well.
- most; utmost
- highest; greatest
- senior; noble
- Short for 太湖 (Tàihú, “Lake Tai, a lake in Southern Jiangsu, China”).
- Short for 太平洋 (Tàipíngyáng, “Pacific Ocean”).
Synonyms
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 太, 過於 | |
Mandarin | Beijing | 太, 忒 |
Taiwan | 太 | |
Tianjin | 太, 忒 | |
Jinan | 太, 忒 | |
Wanrong | 太 | |
Xi'an | 太 | |
Yinchuan | 太 | |
Wuhan | 太, 忒 | |
Chengdu | 太 | |
Guiyang | 太 | |
Guilin | 太 | |
Xuzhou | 忒 | |
Yangzhou | 太 | |
Hefei | 太 | |
Malaysia | 太 | |
Singapore | 太 | |
Sokuluk (Gansu Dungan) | 太 | |
Cantonese | Guangzhou | 太, 得滯 >, 過頭 > |
Hong Kong | 太, 太過, 得滯 >, 過頭 >, 過龍 > | |
Taishan | 得滯 > | |
Dongguan | 得滯 > | |
Yangjiang | 得滯 > | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 太 | |
Singapore (Guangfu) | 太 | |
Gan | Nanchang | 太 |
Lichuan | 太 | |
Pingxiang | 太 | |
Hakka | Meixian | 忒 |
Dongguan (Qingxi) | 太, 過頭 > | |
Wuhua (Huacheng) | 忒 | |
Heyuan (Bendihua) | 太 | |
Wengyuan | 太 | |
Liannan | 太 | |
Jiexi | 忒 | |
Zhao'an (Xiuzhuan) | 太, 忒 | |
Changting | 忒 | |
Wuping | 忒 | |
Wuping (Yanqian) | 忒 | |
Liancheng | 忒 | |
Ninghua | 忒 | |
Yudu | 太 | |
Ningdu | 太, 忒 | |
Tonggu (Sandu) | 忒 | |
Ganzhou (Panlong) | 太 | |
Dayu | 太 | |
Miaoli (N. Sixian) | 忒 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 忒 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 忒 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 忒 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 忒 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 忒 | |
Hong Kong | 太, 過頭 > | |
Yangxi (Tangkou) | 太 | |
Yangchun (Sanjia) | 太 | |
Xinyi (Sihe) | 太 | |
Xinyi (Qianpai) | 太 | |
Gaozhou (Xindong) | 太 | |
Maoming (Shalang, Dianbai) | 太 | |
Huazhou (Xin'an) | 忒 | |
Lianjiang (Shijiao) | 忒 | |
Lianjiang (Qingping) | 太 | |
Mengshan (Xihe) | 太 | |
Luchuan | 太 | |
Senai (Huiyang) | 過頭 > | |
Kuching (Hepo) | 過頭 | |
Huizhou | Jixi | 太 |
Jin | Taiyuan | 太 |
Min Bei | Jian'ou | 忒 |
Jian'ou (Dikou) | 忒 | |
Songxi | 忒 | |
Zhenghe | 忒 | |
Zhenghe (Zhenqian) | 忒 | |
Jianyang | 忒 | |
Wuyishan | 忒 | |
Pucheng (Shibei) | 忒 | |
Min Dong | Fuzhou | 過, 恰 |
Changle | 恰 | |
Lianjiang | 恰 | |
Fuqing | 恰 | |
Pingtan | 恰 | |
Yongtai | 恰 | |
Minqing | 恰 | |
Gutian | 恰 | |
Pingnan | 恰 | |
Luoyuan | 恰 | |
Fu'an | 恰 | |
Ningde | 恰 | |
Xiapu | 恰 | |
Zherong | 恰 | |
Shouning | 恰 | |
Zhouning | 恰 | |
Fuding | 恰 | |
Min Nan | Xiamen | 傷, 傷過 |
Xiamen (Tong'an) | 傷 | |
Quanzhou | 傷, 傷過 | |
Jinjiang | 傷, 太 | |
Nan'an | 傷 | |
Shishi | 傷 | |
Hui'an | 傷 | |
Anxi | 傷 | |
Yongchun | 傷 | |
Dehua | 傷 | |
Zhangzhou | 傷, 傷過 | |
Zhangzhou (Longhai) | 傷 | |
Zhangzhou (Changtai) | 傷 | |
Hua'an | 傷 | |
Nanjing | 傷 | |
Pinghe | 傷 | |
Zhangpu | 傷 | |
Yunxiao | 傷 | |
Zhao'an | 傷 | |
Dongshan | 傷 | |
Taipei | 傷 | |
New Taipei (Sanxia) | 傷 | |
Kaohsiung | 傷 | |
Yilan | 傷 | |
Changhua (Lukang) | 傷 | |
Taichung | 傷 | |
Tainan | 傷 | |
Hsinchu | 傷 | |
Kinmen | 傷 | |
Penghu (Magong) | 傷 | |
Penang (Hokkien) | 傷, 太 | |
Singapore (Hokkien) | 傷, 傷過, 過, 佮 | |
Manila (Hokkien) | 傷, 傷過 | |
Longyan | 蓋 | |
Zhangping | 傷 | |
Chaozhou | 佮 | |
Shantou | 佮, 過 | |
Jieyang | 佮, 過 | |
Bangkok (Teochew) | 佮 | |
Johor Bahru (Teochew) | 佮 | |
Singapore (Teochew) | 佮, 過 | |
Puxian Min | Putian | 傷 |
Xianyou | 傷 | |
Min Zhong | Yong'an | 太 |
Sanyuan | 忒 | |
Shaxian | 太 | |
Wu | Shanghai | 忒, 過於, 忒煞, 忒以 dated |
Shanghai (Chongming) | 忒 | |
Suzhou | 忒 | |
Hangzhou | 忒 | |
Ningbo | 忒 | |
Wenzhou | 忒 | |
Jinhua | 太, 忒 | |
Xiang | Changsha | 太 |
Shuangfeng | 太, 忒 | |
Note | > - after adjective or adverb |
See also
- 很 (hěn)
Pronunciation 2
Definitions
太
- Short for 太太 (tàitai, “wife; Miss; Mrs”).
- 太太 ― tàitai ― wife
- 李太 [Cantonese] ― lei5 taai3-2 [Jyutping] ― Mrs. Li
- 陳太/陈太 [Cantonese] ― can4 taai3-2 [Jyutping] ― Mrs. Chen
Pronunciation 3
Definitions
太
- † Only used in 太末.
Compounds
|
|
|
Etymology 2
See Korean 太 (太).
Definitions
太
- (Korean Classical Chinese) soybean
- Synonym: 大豆 (dàdòu)
Etymology 3
For pronunciation and definitions of 太 – see 泰 (“big; large; great; extensive; etc.”). (This character, 太, is the second-round simplified form of 泰.) |
Notes:
|
Japanese
Kanji
(grade 2 “Kyōiku” kanji)
- (adjective): fat
Readings
- Go-on: たい (tai, Jōyō)
- Kan-on: たい (tai, Jōyō)
- Kan’yō-on: た (ta, Jōyō); だ (da); だい (dai)
- Kun: ふと (futo); ふとい (futoi, 太い, Jōyō); ふとむ (futomu, 太む); ふとやか (futoyaka, 太やか); ふとる (futoru, 太る, Jōyō)
- Nanori: おお (ō); たか (taka); ひろ (hiro); ふとし (futoshi)
Compounds
- 心太 (tokoroten): Gelidium jelly; prostate orgasm
Etymology 1
From Old Japanese.
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) ふと [f
ùtó] (Heiban – [0])[1] - IPA(key): [ɸɯ̟̊ᵝto̞]
Noun
太 • (futo)
- fatness
- a fat person, a fatty
- fat-necked shamisen
- thick thread
Synonyms
- (fat person): でぶ (debu)
- (shamisen): 太棹 (futozao)
- (thread): 太糸 (futoito)
Derived terms
- 樺太 (Karafuto), 唐太 (Karafuto): Sakhalin (use of 太 here is ateji)
Prefix
太 • (futo-)
- added to words describing gods or the emperor or other exalted subjects to denote greatness or excellence
- c. 759, Man'yōshū (book 17, poem 4031); text here
- 奈加等美乃 敷刀能里⟨等其⟩等 伊比波良倍 安⟨賀⟩布伊能知毛 多我多米尓奈礼
- 中臣の 太祝詞言 言ひ祓へ 贖ふ命も 誰がために汝れ
- なかとみの ふとのりとごと いひはらへ あかふいのちも たがためになれ
- Nakatomi no / futonoritogoto / iiharae / akau inochi mo / ta ga tame ni nare
- Reciting the Nakatomi's excellent ritual offering, whose [long] life was prayed for? Yours.
- 奈加等美乃 敷刀能里⟨等其⟩等 伊比波良倍 安⟨賀⟩布伊能知毛 多我多米尓奈礼
- c. 759, Man'yōshū (book 17, poem 4031); text here
- added to regular nouns to denote fatness or thickness
- 太腿、太箸
- futo-momo, futo-bashi
- the thigh (the thick part of the leg), fat chopsticks (used at New Years)
- 太腿、太箸
Derived terms
- 太織 (futoori): alternate for 太絹
- 太絹 (futoginu): a type of cloth, woven using raw silk
- 太巻き (futomaki), 太巻 (futomaki): a fat roll, often of sushi
- 太腿 (futomomo): the thigh
- 太箸 (futobashi): special fat chopsticks used at New Years
Etymology 2
The Old Japanese 終止形 (shūshikei, “terminal (sentence-final) form”) of adjective 太い (futoi, “fat, thick, big”).[2]
Pronunciation
- Kun’yomi
- IPA(key): [ɸɯ̟̊ᵝto̞ɕi]
Proper noun
太 • (Futoshi)
- a male given name
Etymology 3
Derived from the root word 大 (ō, “great, big”).
Pronunciation
- Kun’yomi
- IPA(key): [o̞ː]
Proper noun
太 • (Ō) ←おほ (ofo)?
- a surname
Etymology 4
From Middle Chinese 太 (thajH). Compare modern Mandarin 太 (tài).
Pronunciation
- On’yomi
- IPA(key): [ta̠i]
Prefix
太 • (tai-)
- big, fat, great
Usage notes
- Only found in compounds.
Derived terms
- 太陰 (taiin): the moon
- 太陰暦 (taiinreki): the lunar calendar
- 太陽 (taiyō): the sun
- 太虚 (taikyo): the sky
- 太極拳 (taikyokuken): tai chi, taijiquan
- 太空 (taikū): the sky
- 太原 (Taigen): the Chinese city of Taiyuan
- 太古 (taiko): ancient times
- 太鼓 (taiko): a traditional fat Japanese drum
- 太鼓橋 (taikobashi): an arched bridge
- 太鼓腹 (taikobara): a paunch
- 太子 (taishi): the crown prince
Etymology 5
From a colloquial form of 太 in Middle Chinese. Compare the similar corruption in Mandarin 大 (dà).
Pronunciation
- Kan’yōyomi
- IPA(key): [ta̠]
Prefix
太 • (ta-)
- big, fat, great
Usage notes
Only found in compounds.
Derived terms
- 太刀 (tachi): a Japanese longsword
- 太郎 (Tarō): a male given name
References
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
Korean
Wikisource
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tʰɛ] ~ [tʰe̞]
- Phonetic hangul: [태/테]
Etymology 1
From Middle Chinese 太 (MC tʰɑiH). The "pollock" sense is supposedly from the surname, after a fisherman.
Hanja
太 (eumhun 클 태 (keul tae))
- Hanja form? of 태 (“large; great; big; excessive”). [affix]
- Hanja form? of 태. [surname]
- Hanja form? of 태 (“pollock”). [affix]
Compounds
- 태고 (太古, taego)
- 태고 (太高, taego)
- 태극 (太極, taegeuk)
- 태극기 (太極旗, taegeukgi)
- 태반 (太半, taeban)
- 태백 (太白, taebaek)
- 태백성 (太白星, taebaekseong)
- 태부족 (太不足, taebujok)
- 태상왕 (太上王, taesang'wang)
- 태상황 (太上皇, taesanghwang)
- 태수 (太守, taesu)
- 태양 (太陽, taeyang)
- 태양계 (太陽系, taeyanggye)
- 태양력 (太陽曆, taeyangnyeok)
- 태왕 (太王, taewang)
- 태음 (太陰, taeeum)
- 태음력 (太陰曆, taeeumnyeok)
- 태음태양력 (太陰太陽曆, taeeumtaeyangnyeok)
- 태일 (太一, taeil)
- 태자 (太子, taeja)
- 태자비 (太子妃, taejabi)
- 태조 (太祖, taejo)
- 태종 (太宗, taejong)
- 태초 (太初, taecho)
- 태평 (太平, taepyeong)
- 태평성대 (太平聖代, taepyeongseongdae)
- 태평소 (太平簫, taepyeongso)
- 태평양 (太平洋, taepyeong'yang)
- 태평연월 (太平煙月, taepyeong'yeonwol)
- 태평천국 (太平天國, taepyeongcheon'guk)
- 태학 (太學, taehak)
- 태허 (太虛, taeheo)
- 태후 (太后, taehu)
- 태황태후 (太皇太后, taehwangtaehu)
- 동태 (凍太, dongtae)
- 만사태평 (萬事太平, mansataepyeong)
- 명태 (明太, myeongtae)
- 삼태탕 (三太湯, samtaetang)
- 이태리 (伊太利, itaeri)
- 천하태평 (天下太平, cheonhataepyeong)
- 황태자 (皇太子, hwangtaeja)
- 황태후 (皇太后, hwangtaehu)
Etymology 2
A Korean graphic abbreviation of Chinese 大豆 (“soybean”, literally “big bean”), perhaps attested as early as the eighth century.
Presumably, it was originally used as a logogram for the native Korean word 코ᇰ (Yale: khwòng, “soybean”), without a Sino-Korean reading of its own. At some point—perhaps after the logogramic representation of native Korean words declined following the invention of the Hangul alphabet in the 1400s—it became conflated with the visually identical character 太 (太, “large; great”) and now shares its Sino-Korean reading, 태 (tae).
Hanja
太 (eumhun 콩 태 (kong tae))
- Hanja form? of 태 (“soybean”). [affix]
Compounds
- 태말 (太末, taemal)
- 태유 (太油, taeyu)
- 마태 (馬太, matae)
- 장태 (醬太, jangtae)
- 청태 (靑太, cheongtae)
- 한시태출 (旱時太出, hansitaechul)
- 흑태 (黑太, heuktae)
Vietnamese
Han character
太: Hán Nôm readings: Thái
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.