大魚
Chinese
big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor | fish | ||
---|---|---|---|
trad. (大魚) | 大 | 魚 | |
simp. (大鱼) | 大 | 鱼 |
Pronunciation
Noun
大魚
- Used other than figuratively or idiomatically: see 大, 魚. ("big fish")
- (figurative) a valuable person or thing that is being searched for
- (Cantonese) bighead carp (Hypophthalmichthys nobilis)
Synonyms
Dialectal synonyms of 鱅魚 (“bighead carp”) [map]
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 鱅, 鱅魚 | |
Mandarin | Beijing | 胖頭, 胖頭兒魚 |
Tianjin | 胖頭 | |
Chengde | 胖頭魚 | |
Tangshan | 胖頭魚 | |
Cangzhou | 胖頭 | |
Baoding | 胖頭魚 | |
Shijiazhuang | 胖頭魚, 大頭魚 | |
Chifeng | 大頭鰱子 | |
Hulunbuir (Hailar) | 胖頭魚, 大頭魚 | |
Heihe | 胖頭魚, 大頭鰱子 | |
Qiqihar | 胖頭 | |
Harbin | 胖頭魚, 胖頭 | |
Jiamusi | 胖頭魚 | |
Baicheng | 胖頭魚 | |
Changchun | 胖頭 | |
Tonghua | 胖頭 | |
Shenyang | 胖頭魚, 鰱子 | |
Dandong | 胖頭魚 | |
Jinzhou | 胖頭魚 | |
Dalian | 胖頭魚 | |
Yantai | 大頭魚 | |
Yantai (Muping) | 花鰱 | |
Qingdao | 大頭魚 | |
Lijin | 大頭鰱 | |
Zhucheng | 大頭魚 | |
Jinan | 胖頭魚, 大頭魚, 鰱子魚, 鰱子 | |
Jining | 大頭魚 | |
Luoyang | 大頭魚 | |
Shangqiu | 胖頭魚 | |
Yuanyang | 鰱魚 | |
Zhengzhou | 鰱魚 | |
Lingbao | 大頭魚 | |
Xinyang | 胖頭 | |
Baihe | 大頭鰱子 | |
Hanzhong | 鰱魚 | |
Xi'an | 鰱子兒魚 | |
Baoji | 鰱魚 | |
Yinchuan | 花鰱, 大頭鰱子 | |
Lanzhou | 胖頭魚 | |
Hami | 鰱魚 | |
Wuhan | 胖頭魚, 鰱子魚 | |
Yichang | 胖頭魚, 鰱子魚 | |
Xiangyang | 大頭鰱子 | |
Tianmen | 胖頭魚, 胖頭, 家魚 | |
Hong'an | 胖頭, 花鰱 | |
Nanchong | 白鰱 | |
Xichang | 大頭鰱 | |
Zigong | 鰱魚 | |
Chongqing | 鰱巴䱶 | |
Zunyi | 大頭鰱子 | |
Dali | 大頭白鰱魚 | |
Kunming | 白鰱魚 | |
Guilin | 胖頭魚 | |
Liuzhou | 胖頭魚, 大頭魚, 大頭鰱子 | |
Nanning (Wuming) | 大頭魚 | |
Jishou | 鰱魚 | |
Changde | 鱅魚, 鰱子魚 | |
Anqing | 胖頭 | |
Xuzhou | 大頭魚, 大頭鰱子 | |
Fuyang | 胖頭鰱子 | |
Wuhu | 胖頭 | |
Yangzhou | 大頭鰱子 | |
Lianyungang | 胖頭魚, 大頭鰱子, 大頭鰱 | |
Lianshui | 大頭鰱子 | |
Nanjing | 花鰱, 皂鰱, 大頭鰱, 大頭鰱子, 大頭魚 | |
Hefei | 胖頭鰱子 | |
Nantong | 草鰱 | |
Cantonese | Guangzhou | 大魚, 大頭魚, 大頭, 鱅魚 |
Hong Kong | 大魚 | |
Dongguan | 鱅魚, 大頭鱅 | |
Gan | Pingxiang | 胖頭魚 |
Hakka | Meixian | 鱅仔 |
Yudu | 鱅子 | |
Miaoli (N. Sixian) | 大頭鰱 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 大頭鰱 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 大頭鰱 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 大頭鰱 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 大頭鰱 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 大頭鰱 | |
Huizhou | Jixi | 胖頭 |
Shexian | 㞞胖頭 | |
Jin | Taiyuan | 胖頭魚 |
Linfen | 白鰱 | |
Changzhi | 大頭魚 | |
Linhe | 大頭鰱, 白鰱 | |
Jining | 大頭鰱子 | |
Hohhot | 胖頭魚 | |
Erenhot | 面魚 | |
Pingshan | 胖頭魚 | |
Handan | 胖頭魚 | |
Min Bei | Jian'ou | 冇頭魚, 冇頭 |
Min Nan | Xiamen | 大頭鰱 |
Quanzhou | 大頭鰱 | |
Zhangzhou | 大頭鰱, 烏魴 | |
Singapore (Hokkien) | 松魚 | |
Chaozhou | 大頭鱅 | |
Shantou | 大頭鱅, 鱅, 鱅魚 | |
Leizhou | 大頭鱅, 大頭魚 | |
Wenchang | 鱅魚 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 大頭魚, 蟲魚 |
Wu | Shanghai | 花鰱, 胖頭魚 |
Shanghai (Chongming) | 黃連頭 | |
Suzhou | 花鰱 | |
Danyang | 大頭魚, 花鰱 | |
Ningbo | 胖頭魚 | |
Wenzhou | 花鰱 | |
Jinhua | 大頭魚, 松鰱, 松鰱頭 | |
Jinhua (Tangxi) | 大頭松 | |
Xiang | Changsha | 鱅魚 |
Loudi | 鱅魚 | |
Jiangyong | 大頭鰱魚 |
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
大 | 魚 |
たい Grade: 1 | ぎょ Grade: 2 |
kan’on |
From Middle Chinese elements 大 (tai, “big, large”) + 魚 (gyo, “fish”).
Pronunciation
- On’yomi: Kan’on
- (Tokyo) たいぎょ [táꜜìgyò] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [ta̠iɡʲo̞]
Noun
大魚 • (taigyo)
- a big fish
Idioms
- 大魚を逸す (taigyo o issu, “to lose a big fish → to miss one's big chance”)
Compounds
- 大魚船 (ōnabune)
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
大 | 魚 |
おお > お Grade: 1 | うお Grade: 2 |
kun’yomi |
/opo uwo/ → /opuwo/ → /oɸuwo/ → /owuwo/ → /ouo/
Regular descendant of Old Japanese 大魚 (opuwo), compound of 大 (opo) + 魚 (uwo)
Pronunciation
- Kun’yomi
- IPA(key): [o̞ɯ̟ᵝo̞]
Noun
大魚 • (ouo) ←おふを (ofuwo)?
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Old Japanese
Etymology
/opo uwo/ → /opuwo/
Shift from a compound of 大 (opo-, “great, big”) + 魚 (uwo, “fish”).[1][2]
Noun
大魚 (opuwo) (kana おふを)
- a big fish
- 720, Nihon Shoki (Empress Jingū, entry 5: ninth year of the tenth lunar month in winter)
- 時飛廉起風、陽侯擧浪、海中大魚悉浮扶船。
- (please add an English translation of this usage example)
- 733, Izumo-no-kuni Fudoki (Ou)
- 詔而、童女离鉏所取而、大魚之支大衝別而、波多須々支穂振別而、三身之綱打挂而...
- mi1ko2to2no2ri-tamapi1te, woto2me1 no2 munasuki1 to2rasite, opuwo no2 ki1da tuki1wake2te, patasusuki1 po puriwake2te, mi1tumi2 no2 tuna utikake2te...
- So saying, he [Yatsukamizuomitsuno] took the wide spade shaped like a maiden's chest, thrust it into the land as though he had plunged it into the gill of a large fish, shook it about as if brandishing pampas grass and broke off a piece. Then he tied a three-ply rope around the land...[3]
- 720, Nihon Shoki (Empress Jingū, entry 5: ninth year of the tenth lunar month in winter)
Derived terms
- 大魚よし (opuwo yo2si, pillow word)
Descendants
- Japanese: 大魚 (ouo)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Michiko Yamaguchi Aoki (1997) Records of wind and earth: a translation of Fudoki, with introduction and commentaries (Issue 53 of Monograph and occasional paper series), original from the University of Michigan, Association for Asian Studies, →ISBN, page 81