大袈裟
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
大 | 袈 | 裟 |
おお Grade: 1 | け>げ Jinmeiyō | さ Jinmeiyō |
yutōyomi |
Alternative forms
- 大げさ (ōgesa)
Etymology
From 大 (ō, “big”) + 袈裟 (kesa, “Buddhist robes”).
Pronunciation
- Yutōyomi
- (Tokyo) おおげさ [òógésá] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [o̞ːɡe̞sa̠]
Adjective
大袈裟 (-na inflection, hiragana おおげさ, rōmaji ōgesa, historical hiragana おほげさ)
- exaggerated, high-flown
Inflection
Inflection of 大袈裟
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 大袈裟だろ | おおげさだろ | ōgesa daro |
Continuative (連用形) | 大袈裟で | おおげさで | ōgesa de |
Terminal (終止形) | 大袈裟だ | おおげさだ | ōgesa da |
Attributive (連体形) | 大袈裟な | おおげさな | ōgesa na |
Hypothetical (仮定形) | 大袈裟なら | おおげさなら | ōgesa nara |
Imperative (命令形) | 大袈裟であれ | おおげさであれ | ōgesa de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 大袈裟ではない 大袈裟じゃない | おおげさではない おおげさじゃない | ōgesa de wa nai ōgesa ja nai |
Informal past | 大袈裟だった | おおげさだった | ōgesa datta |
Informal negative past | 大袈裟ではなかった 大袈裟じゃなかった | おおげさではなかった おおげさじゃなかった | ōgesa de wa nakatta ōgesa ja nakatta |
Formal | 大袈裟です | おおげさです | ōgesa desu |
Formal negative | 大袈裟ではありません 大袈裟じゃありません | おおげさではありません おおげさじゃありません | ōgesa de wa arimasen ōgesa ja arimasen |
Formal past | 大袈裟でした | おおげさでした | ōgesa deshita |
Formal negative past | 大袈裟ではありませんでした 大袈裟じゃありませんでした | おおげさではありませんでした おおげさじゃありませんでした | ōgesa de wa arimasen deshita ōgesa ja arimasen deshita |
Conjunctive | 大袈裟で | おおげさで | ōgesa de |
Conditional | 大袈裟なら(ば) | おおげさなら(ば) | ōgesa nara (ba) |
Provisional | 大袈裟だったら | おおげさだったら | ōgesa dattara |
Volitional | 大袈裟だろう | おおげさだろう | ōgesa darō |
Adverbial | 大袈裟に | おおげさに | ōgesa ni |
Degree | 大袈裟さ | おおげささ | ōgesasa |
Noun
大袈裟 (hiragana おおげさ, rōmaji ōgesa, historical hiragana おほげさ)
- exaggeration, tall talk
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN