请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: and 𭐴
U+591A, 多
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-591A

[U+5919]
CJK Unified Ideographs
[U+591B]

多 U+2F85D, 多
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F85D
夆
[U+2F85C]
CJK Compatibility Ideographs Supplement夢
[U+2F85E]

Translingual

Stroke order
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 36, +3, 6 strokes, cangjie input 弓戈弓戈 (NINI), four-corner 27207, composition夕)

Derived characters

  • 侈, 𠀲, 哆, 垑, 姼, 㡅, 恀, 拸, 陊, 䏧, 栘, 㶴, 迻, 眵, 移, 䇋, 蛥, 袳, 誃, 趍, 跢, 䡔, 𮠨, 鉹, 夥, 䬷, 夦, 䮈 (𬳾), 黟, 卶, 㩼, 夠(够), 翗, 夡, 㷇, 㚊, 㚌, 㚋, 䫂, 郺, 㚍, 㚉, 奓, 㝖, 爹, 𣆚, 茤, 㗬, 袲, 𭅚, 㞔, 㢁, 扅, 痑

Descendants

  • (Katakana character derived from Man'yōgana)

References

  • KangXi: page 246, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 5756
  • Dae Jaweon: page 489, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 862, character 2
  • Unihan data for U+591A
  • Unihan data for U+2F85D

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意会意) – two pieces of meat (). In the bronze script, was corrupted into due to visual similarity, making into a duplication of . The form with was inherited in later scripts.

Chi (2010) suggests that meat is scarce in ancient times, so two pieces of meat is a lot, citing a passage from Mencius:

七十者可以食肉矣。 [MSC, trad. and simp.]
Qīshí zhě kěyǐ shí ròu yǐ. [Pinyin]
Persons of seventy years may eat meat.

Chang Ping-chuan suggests that it is the duplicative nature of the character that gives the meaning of "many", just like in (“forest”), from (“tree; wood”).

Etymology 1

trad.
simp. #
alternative forms𡖈
𢑑

Etymology unclear. Schuessler (2007) suggests that it is in the same word family as (OC *tjaː, *tja, “many; all”) and (OC *hljaɡs, “many”).

Hill (2014, 2019) compares it to Tibetan ཆེ (che, big), མཐེ་བོ (mthe bo, thumb), Burmese တယ် (tai, very). STEDT derives the latter two from Proto-Sino-Tibetan *ta-j (big), whose Chinese comparandum is (OC *daːds, “large”) instead; Baxter (1992) has also compared it to this etymon.

Baxter and Sagart (1998) propose that there may be a prefix *t- in this word that gives a mass noun reading, which may nullify the connection to Proto-Sino-Tibetan *ta-j (big). However, Baxter and Sagart (2014) may have withdrawn from this theory since they no longer indicate the *t as a prefix.

Also compare Proto-Tai *ʰlaːjᴬ (many, much), whence Thai หลาย (hlǎai, many) and Zhuang lai (many), and Proto-Hlai *hləːy (many) (Gong Qunhu, 2002; Schuessler, 2007; Baxter and Sagart, 2014). Schuessler (2007) considers the Chinese word to be from Kra-Dai, but others suggest that the direction of borrowing may have been the other way (Li, 1977; Baxter and Sagart, 1998; Norquest, 2007).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): duō, duó (duo1, duo2)
    (Zhuyin): ㄉㄨㄛ, ㄉㄨㄛˊ
    (Chengdu, SP): do1
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): дуә (duə, I)
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): do1, doe1
    (Taishan, Wiktionary): o1
  • Gan (Wiktionary): do1
  • Hakka
    (Sixian, PFS):
    (Meixian, Guangdong): do1
  • Jin (Wiktionary): de1
  • Min Bei (KCR): duói / dó̤ / do̿
  • Min Dong (BUC): dŏ̤
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): to / to͘
    (Teochew, Peng'im): do1
  • Wu (Wiktionary): tu (T1)
  • Xiang (Wiktionary): do1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: duō
      • Zhuyin: ㄉㄨㄛ
      • Tongyong Pinyin: duo
      • Wade–Giles: to1
      • Yale: dwō
      • Gwoyeu Romatzyh: duo
      • Palladius: до (do)
      • Sinological IPA (key): /twɔ⁵⁵/
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: duó
      • Zhuyin: ㄉㄨㄛˊ
      • Tongyong Pinyin: duó
      • Wade–Giles: to2
      • Yale: dwó
      • Gwoyeu Romatzyh: dwo
      • Palladius: до (do)
      • Sinological IPA (key): /twɔ³⁵/
Note: duó - colloquial variant (“so, how, what”).
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: do1
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: do
      • Sinological IPA (key): /to⁵⁵/
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: дуә (duə, I)
      • Sinological IPA (key): /tuə²⁴/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: do1, doe1
      • Yale: dō, dēu
      • Cantonese Pinyin: do1, doe1
      • Guangdong Romanization: do1, dê1
      • Sinological IPA (key): /tɔː⁵⁵/, /tœː⁵⁵/
Note: doe1 - colloquial variant (“few”).
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: o1
      • Sinological IPA (key): /ᵘɔ³³/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: do1
      • Sinological IPA (key): /to⁴²/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ:
      • Hakka Romanization System: do´
      • Hagfa Pinyim: do1
      • Sinological IPA: /to²⁴/
    • (Meixian)
      • Guangdong: do1
      • Sinological IPA: /to⁴⁴/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: de1
      • Sinological IPA (old-style): /tɤ¹¹/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: duói / dó̤ / do̿
      • Sinological IPA (key): /tuɛ⁵⁴/, /tɔ⁵⁴/, /to³³/
Note:
  • duói - vernacular;
  • dó - literary;
  • do̿ - limited (e.g. 多謝).
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: dŏ̤
      • Sinological IPA (key): /to⁵⁵/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: to
      • Tâi-lô: to
      • Phofsit Daibuun: doy
      • IPA (Kaohsiung): /tɤ⁴⁴/
      • IPA (Jinjiang): /to³³/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /to⁴⁴/
    • (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang)
      • Pe̍h-ōe-jī: to͘
      • Tâi-lô: too
      • Phofsit Daibuun: dof
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang): /tɔ³³/
    • (Teochew)
      • Peng'im: do1
      • Pe̍h-ōe-jī-like: to
      • Sinological IPA (key): /to³³/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: tu (T1)
      • Sinological IPA (key): /tv̩ʷ⁵³/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: do1
      • Sinological IPA (key): /to³³/

  • Middle Chinese: /tɑ/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (5)
Final () (94)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie得何切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑ/
Pan
Wuyun
/tɑ/
Shao
Rongfen
/tɑ/
Edwin
Pulleyblank
/ta/
Li
Rong
/tɑ/
Wang
Li
/tɑ/
Bernard
Karlgren
/tɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
duō
Expected
Cantonese
Reflex
do1
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*[t.l]ˤaj/
    (Zhengzhang): /*ʔl'aːl/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
duō
Middle
Chinese
‹ ta ›
Old
Chinese
/*[t.l]ˁaj/
Englishmany

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.2637
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔl'aːl/
Notes甲金文從二肉非二夕

Definitions

  1. many; much; a lot of; numerous
    街上有很人。   Jiēshàng yǒu hěn duō rén.   There is a lot of people in the street
    • 永叔謂為文有:看、做、商量也。 [Classical Chinese, trad.]
      永叔谓为文有:看、做、商量也。 [Classical Chinese, simp.]
      From: 11th century, 陳師道陈师道 (Chen Shidao), 《後山詩話》
      Yǒngshū wèi wèi wén yǒu sānduō: kàn duō, zuò duō, shāngliàng duō yě. [Pinyin]
      Yongshu said that in writing, there are three things to do much of. These are reading much, writing much, and revising much.
    Antonym: (shǎo)
  2. (after an amount) over; and more; more than
    兩年两年   liǎng nián duō   more than two years
  3. (after an amount but before the classifier) as much as
    100MB   100 duō MB   as much as 100 MB
    十幾十几 [Cantonese]   sap6 gei2 do1 nin4 [Jyutping]   so many decades
  4. (before a classifier) multiple
    Antonym: (dān)
    個方面个方面   duō ge fāngmiàn   multiple facets
  5. (used in comparison structure 得多, 多了) much more; a lot more; far more
    他比我高得   Tā bǐ wǒ gāo de duō.   He is a lot taller than I am.
    病人今天好了。   Bìngrén jīntiān hǎo duō le.   The patient is much better today.
  6. more
    我應該運動。我应该运动。   Wǒ yīnggāi duō yùndòng.   I should exercise more.
    張被张被 [Cantonese]   kam2 do1 zoeng1 pei5 [Jyutping]   put on one more blanket
    今天比昨天冷,得穿一件外套。 [MSC, trad. and simp.]
    Jīntiān bǐ zuótiān lěng, děi duō chuān yī jiàn wàitào. [Pinyin]
    Today is colder than yesterday, so you have to put on one more jacket.
  7. extra; in excess
    佢真係好易醉,飲兩杯啤酒就冧咗喇。 [Cantonese, trad.]
    佢真系好易醉,饮两杯啤酒就冧咗喇。 [Cantonese, simp.]
    keoi5 zan1 hai6 hou2 ji6 zeoi3, jam2 do1 loeng5 bui1 be1 zau2 zau6 lam3 zo2 laa3. [Jyutping]
    He gets drunk really easily. He passed out after drinking a few extra glasses of beer.
  8. (used in question) how; how much; what
    你到學校要走遠的距離? [MSC, trad.]
    你到学校要走远的距离? [MSC, simp.]
    Nǐ dào xuéxiào yào zǒu duō yuǎn de jùlí? [Pinyin]
    How far do you have to walk to get to school?
    高?   duō gāo?   How tall are you?
  9. (emphasis in exclamations) so; how; what
    看她漂亮啊!   Kàn tā duō piàoliàng a!   Look how pretty she is!
    她戴的帽子可愛呀! [MSC, trad.]
    她戴的帽子可爱呀! [MSC, simp.]
    Tā dài de màozǐ duō'ài ya! [Pinyin]
    What an adorable hat she is wearing! / The hat she is wearing is so adorable!
  10. to have a lot
  11. to have more; to have too much; to have too many
    他買了四張票,了一張。 [MSC, trad.]
    他买了四张票,了一张。 [MSC, simp.]
    Tā mǎi le sì zhāng piào, duō le yī zhāng. [Pinyin]
    He bought four tickets, which was one too many.
    屋企咗一個人。 [Cantonese, trad.]
    屋企咗一个人。 [Cantonese, simp.]
    uk1 kei5 do1 zo2 jat1 go3 jan4. [Jyutping]
    The household has a new member.
  12. (Cantonese) few; little
    [Cantonese]   gam3 doe1 doe1 [Jyutping]   just this much (meaning “just very few”)
Usage notes
  • (over, more than): When the number is smaller or equal to 10, can be put after the measure word. If it is bigger than ten, has to be put before the measure word.
  • (more): In Mandarin, is usually placed before the verb, but in Cantonese, it is usually placed after the verb.
Synonyms
  • (after an amount): (); (Min Nan)

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: () (ta)
  • Korean: 다(多) (da)
  • Vietnamese: đa ()

Others:

  • ? Proto-Hlai: *hləːy
  • ? Proto-Tai: *ʰlaːjᴬ

Etymology 2

trad.
simp. #

Pronunciation

  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): chōe / chē / chǒe / chēre
    (Teochew, Peng'im): zoi7

  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Taipei, Lukang, Kinmen, Magong, Hsinchu, Philippines, Singapore)
      • Pe̍h-ōe-jī: chōe
      • Tâi-lô: tsuē
      • Phofsit Daibuun: zoe
      • IPA (Lukang): /t͡sue³¹/
      • IPA (Xiamen, Kinmen, Singapore): /t͡sue²²/
      • IPA (Taipei): /t͡sue³³/
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /t͡sue⁴¹/
    • (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Taichung)
      • Pe̍h-ōe-jī: chē
      • Tâi-lô: tsē
      • Phofsit Daibuun: ze
      • IPA (Kaohsiung, Tainan, Yilan): /t͡se³³/
      • IPA (Zhangzhou): /t͡se²²/
    • (Hokkien: Lukang)
      • Pe̍h-ōe-jī: chǒe
      • Tâi-lô: tsuě
      • IPA (Lukang): /t͡sue³³/
    • (Hokkien: Sanxia)
      • Pe̍h-ōe-jī: chēre
      • Tâi-lô: tserē
    • (Teochew)
      • Peng'im: zoi7
      • Pe̍h-ōe-jī-like: tsōi
      • Sinological IPA (key): /t͡soi¹¹/

Definitions

  1. (Min Nan) Alternative form of (“many”).

Etymology 3

trad.
simp. #

Pronunciation

  • Cantonese (Jyutping): do1

  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: do1
      • Yale: dō
      • Cantonese Pinyin: do1
      • Guangdong Romanization: do1
      • Sinological IPA (key): /tɔː⁵⁵/

Definitions

  1. (Cantonese) Short for 多士 (“toast”).
    奶油 [Cantonese]   naai5 jau4 do1 [Jyutping]   toast with condensed milk and butter

Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. many, much

Readings

  • Go-on: (ta, Jōyō)
  • Kan-on: (ta, Jōyō)
  • Kun: おおい (ōi, 多い, Jōyō)おほい (ofoi, historical); さわ (sawa, )さは (safa, historical)
  • Nanori: おおし (ōshi); かず (kazu); (na); なお (nao); まさ (masa); まさる (masaru)

Compounds

  • ()(ぶん) (tabun)

Prefix

() (ta-) 

  1. multi-
    ()(げん)()()(しょ)
    tagengojisho
    multilingual dictionary

Korean

Hanja

(eumhun 많을 다 (maneul da))

  1. Hanja form? of (many, a lot of).

Compounds

  • 多國籍 (다국적, dagukjeok)
  • 多口 (다구, dagu)
  • 多力 (다력, daryeok)
  • 多分 (다분, dabun)
  • 多勢 (다세, dase)
  • 多夫 (다부, dabu)
  • 多妻 (다처, dacheo)
  • 多幸 (다행, daheng)
  • 多思 (다사, dasa)
  • 多怯 (다겁, dageop)
  • 多數 (다수, dasu)
  • 多數決 (다수결, dasugyeol)
  • 多樣 (다양, dayang)
  • 多福 (다복, dabok)

Okinawan

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

Readings

  • Kun: うふさん (ufusan, 多さん)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: đa, nhật

  1. chữ Hán form of đa (multi-, poly-).
  2. Nôm form of đi (to go, to walk).
  3. Nôm form of đa (banyan).
  4. Nôm form of da (banyan).
  5. Nôm form of da (skin).
  6. Nôm form of đưa (to hand, to give).
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 3:51:43