夙夜在公
Chinese
morning and night; day and night; always morning and night; day and night; always; all the time | (located) at; in; exist (located) at; in; exist; (before verbs) immediately involved in; right in the middle of doing | just; honorable; public just; honorable; public; common; fair; duke; mister | ||
---|---|---|---|---|
trad. (夙夜在公) | 夙夜 | 在 | 公 | |
simp. #(夙夜在公) | 夙夜 | 在 | 公 |
Pronunciation
Idiom
夙夜在公
- attentively carry out official business at all times
- 總書記強調,我們一定要始終與人民心心相印、與人民同甘共苦、與人民團結奮鬥,夙夜在公,勤勉工作,努力向歷史、向人民交出一份合格的答卷。 [MSC, trad.]
- From: 15 November 2012, quoting Xi Jinping (習近平), 人民对美好生活的向往就是我们的奋斗目标(辉煌历程) (Archived), Ministry of Justice of the People's Republic of China
- Zǒngshūjì qiángdiào, wǒmen yīdìng yào shǐzhōng yǔ rénmín xīnxīnxiāngyìn, yǔ rénmín tónggāngòngkǔ, yǔ rénmín tuánjié fèndòu, sùyèzàigōng, qínmiǎn gōngzuò, nǔlì xiàng lìshǐ, xiàng rénmín jiāochū yī fèn hégé de dájuàn. [Pinyin]
- The General Secretary emphasized that we must at all times be of kindred spirit with the masses, share the joys and sorrows of the masses, rally together with and fight with the masses, carry out business day and night, work diligently, and work hard to pass the test of history and of the masses.
总书记强调,我们一定要始终与人民心心相印、与人民同甘共苦、与人民团结奋斗,夙夜在公,勤勉工作,努力向历史、向人民交出一份合格的答卷。 [MSC, simp.]