外人
Chinese
outside; in addition; foreign outside; in addition; foreign; external | man; person; people | ||
---|---|---|---|
trad. (外人) | 外 | 人 | |
simp. #(外人) | 外 | 人 |
Pronunciation
Noun
外人
- outsider; stranger
- non-family member
- foreigner
Synonyms
Dialectal synonyms of 外國人 (“foreigner”) [map]
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Classical Chinese | 夷, 夷人, 外夷, 四夷 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 外國人, 外賓, 外人, 洋人 | |
Mandarin | Beijing | 老外, 色糖 |
Taiwan | 外國人, 老外 | |
Tianjin | 老外 | |
Harbin | 外國人, 老外 | |
Yantai (Muping) | 外國人 | |
Jinan | 外國人, 老外, 洋人 | |
Luoyang | 老外, 洋人, 洋鬼子 | |
Wanrong | 洋人 | |
Xi'an | 老外, 洋人 | |
Yinchuan | 洋人, 老外, 洋鬼子 | |
Lanzhou | 外國人 | |
Yanqi | 外國人 | |
Wuhan | 外國人, 洋人 | |
Chengdu | 老外, 外國人, 洋人 | |
Guiyang | 外國人, 洋人 | |
Kunming | 老外, 洋老咪 | |
Guilin | 外國人 | |
Liuzhou | 老外 | |
Xuzhou | 老外 | |
Yangzhou | 外國人, 老外 | |
Nanjing | 外國人, 老外, 洋人, 洋鬼子 | |
Singapore | 外國人 | |
Sokuluk (Gansu Dungan) | 外國人, 夷人 | |
Cantonese | Guangzhou | 外國人 |
Hong Kong | 外國人 | |
Dongguan | 番鬼佬, 鬼佬 | |
Qinzhou | 鬼佬, 外國佬, 番鬼佬 | |
Beihai (Qiaogang - Cô Tô) | 老番鬼 | |
Beihai (Qiaogang - Cát Bà) | 鬼佬 | |
Singapore (Guangfu) | 外國人 | |
Ho Chi Minh City (Guangfu) | 鬼佬 | |
Móng Cái | 外國人, 鬼佬 | |
Yangon (Taishan) | 紅毛鬼, 外國人 | |
Mandalay (Taishan) | 外國人 | |
Gan | Nanchang | 外國人, 洋人 |
Pengze | 外國佬 | |
Lichuan | 外國人, 洋人 | |
Pingxiang | 洋人 | |
Hakka | Meixian | 外國人, 番人, 番仔, 番鬼 |
Yudu | 外國人, 外國佬, 洋人 | |
Miaoli (N. Sixian) | 外國人 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 外國人 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 外國人 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 外國人 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 外國人 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 外國人 | |
Huizhou | Jixi | 外國佬 |
Jin | Taiyuan | 外國人, 洋人, 洋鬼子 |
Xinzhou | 外國人 | |
Min Bei | Jian'ou | 外國人, 番仔 |
Min Dong | Fuzhou | 番儂, 番囝, 番囝哥, 鬼佬 |
Min Nan | Xiamen | 外國儂, 番仔 |
Quanzhou | 番仔 | |
Zhangzhou | 番仔 | |
Singapore (Hokkien) | 外國儂 | |
Manila (Hokkien) | 外國儂 | |
Shantou | 外國儂, 番鬼, 番囝 | |
Singapore (Teochew) | 外地儂, 外國儂 | |
Leizhou | 番邦儂 | |
Min Zhong | Yanping (Wangtai) | 外國人 |
Zhongshan Min | Sanxiang | 番鬼佬 |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 外國人 |
Wu | Shanghai | 老外, 外國人, 外頭人, 洋人 |
Shanghai (Chongming) | 外國人 | |
Suzhou | 外國人 | |
Danyang | 老外, 洋人 | |
Hangzhou | 外國佬兒 | |
Wenzhou | 番人 | |
Jinhua | 外國人, 外國佬, 洋鬼子兒 | |
Xiang | Changsha | 外國人, 外國佬, 洋人子, 洋人 |
Loudi | 洋人, 外國佬 | |
Note | Terms that include 鬼 and/or 番 are potentially derogatory. |
Antonyms
- 自己人 (zìjǐrén)
See also
- 內人/内人 (nèirén)
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
外 | 人 |
がい Grade: 2 | じん Grade: 1 |
on’yomi |
Etymology 1
/gwaizin/ > /gaizin/ [gaidʑin]. Literally outside person. From the late 19th on also used for foreigners.
Pronunciation
- On’yomi
- (Tokyo) がいじん [gàíjíń] (Heiban – [0])
- IPA(key): [ɡa̠iʑĩɴ]
Noun
外人 • (gaijin) ←ぐゎいじん (gwaizin)?
- (obsolete) outsider; an estranged, unfamiliar person
- 995-999: Fusōshū (volume 9; Gunsho Ruijū volume 8, page 578)
- 口畔懸河渉漢深。春杉拭盞就花陰。外人傾耳猶添愛、況是堂中父母心。
- (please add an English translation of this quote)
- c. 13th century: Heike Monogatari (volume 1, page 123)
- しかるに其恩をわすれて、外人もなき所に兵具をとゝのへ、軍兵をかたらひをき、其營みの他は他事なし。
- (please add an English translation of this quote)
- c. 1349: Renri Hishō (page 38)
- 但、外人など上手おほからむ座にては、聊か斟酌すべし
- (please add an English translation of this quote)
- 1597: Ekirin Setsuyōshū (page 133)
- 外人 (グワイジン)
- (please add an English translation of this quote)
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 314)
- Guaijin, グヮイジン(外人) Focano fito. (他の人) 他国の人、すなわち、土着の人ではない者.
- (please add an English translation of this quote)
- 1617: Gennabon Kagakushū (page 73)
- 外人 (グワイジン) 他人也
- (please add an English translation of this quote)
- 995-999: Fusōshū (volume 9; Gunsho Ruijū volume 8, page 578)
- (sometimes derogatory) foreigner, especially foreigner in Japan
- 1875: 文明論之概略 (page 18)
- 譬えば頑固なる士民は外国人を悪むを以て常とせり。又学者流の人にても少しく見識ある者は外人の挙動を見て決して心酔するに非ず,之を悦ばざるの心は彼の頑民に異なることなしと云うも可なり。
- (please add an English translation of this quote)
- 1875: 文明論之概略 (page 18)
- (Hawaii) A white person
Usage notes
Today 外人 often has a stereotyped connotation, and 外国人 is used as a neutral term.
Synonyms
- 異人 (ijin)
- 外国人 (gaikokujin)
- 異国人 (ikokujin)
- 異邦人 (ihōjin)
Related terms
- 内外人 (naigaijin)
- 外人さん (gaijin-san)
- 外人向き (gaijin muki)
- 外人向け (gaijin muke)
- 外人売り (gaijin uri)
- 外人投資家 (gaijin tōshika)
- 外人記者 (gaijin kisha)
- 外人買い (gaijin gai)
- 外人選手 (gaijin senshu)
- 外人部隊 (gaijin butai)
Etymology 2
Adjective 疎い (utoi, “unacquainted”) in attributive form and 人 (hito, “person”).
Noun
外人 • (utoki hito)
- an estranged, unfamiliar person
- c. 11th century: Ruiju Myōgishō
- 外人ウトキ人
- (please add an English translation of this quote)
- c. 11th century: Ruiju Myōgishō
References
- Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
- Fukuzawa, Yukichi (1995) Bunmeiron no Gairyaku, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- Hanawa, Hokiichi (1960) Gunsho Ruijū, volume 8, Tōkyō: Zoku Gunsho Ruijū Kanseikai
- Kamei, Takashi (1944) Kagakushū: Gennabon, Tōkyō: Iwanami Shoten
- Kidō, Saizō; Imoto Nōichi (1961) Iwanami Nihon Koten Bungaku Taikei: Renga Ronshū, Haironshū (in Japanese), Iwanami Shoten, →ISBN
- Takagi, Ichinosuke; Masao Ozawa, Kaoru Atsumi, Haruhiko Kindaichi (1959) Nihon Koten Bungaku Taikei 32: Heike Monogatari 1 (in Japanese), Iwanami Shoten, →ISBN
- Tasaka, Junko (1985) Fusōshū: Kōhon to Sakuin, Fukuoka: Tōka Shobō
- Fukkoku Nihon Koten Zenshū: Setsuyōshū, Tōkyō: Gendai Shichō Shinsha, 2006, →ISBN
Anagrams
- 人外 (jingai)
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
外 | 人 |
Noun
外人 • (oein) (hangeul 외인)
- Hanja form? of 외인 (“foreigner, alien”).