夕立は馬の背を分ける
Japanese
Kanji in this term | ||||
---|---|---|---|---|
夕 | 立 | 馬 | 背 | 分 |
ゆう Grade: 1 | たち > だち Grade: 1 | うま Grade: 2 | せ Grade: 6 | わ Grade: 2 |
kun’yomi |
Etymology
Idiom consisting of 夕立 (“evening shower”) + は (“topic marker”) + 馬の背 (“back of the horse”) + を (“direct object marker”) + 分ける (“to divide”) Literally: the evening shower divided the back of the horse into two parts, one side that receives the rain but not the other side.
Idiom
夕立は馬の背を分ける • (yūdachi wa uma no se o wakeru)
- summer evening shower drenches one side of the street, leaving the other side dry.