嘵
See also: 哓
|
Translingual
Han character
嘵 (Kangxi radical 30, 口+12, 15 strokes, cangjie input 口土土山 (RGGU), four-corner 64011, composition ⿰口堯)
- fear
- shout garrulously
- argue, querulous
- chatter
References
- KangXi: page 207, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 4259
- Dae Jaweon: page 430, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 680, character 8
- Unihan data for U+5635
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (垚) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
撓 | *hŋaːw, *rŋaːw, *rnaːwʔ |
鐃 | *rŋaːw |
譊 | *rŋaːw |
橈 | *rŋaːws, *ŋjew |
磽 | *ŋ̊ʰreːw, *ŋreːws, *ŋ̊ʰeːwʔ |
墝 | *ŋ̊ʰreːw |
穘 | *hŋreːw |
顤 | *hŋreːw, *ŋeːws |
燒 | *hŋjew, *hŋjaws |
饒 | *ŋjew, *ŋjaws |
蟯 | *ŋjew, *ʔŋew |
蕘 | *ŋjew |
襓 | *ŋjew |
繞 | *ŋjewʔ, *ŋjaws |
遶 | *ŋjewʔ |
嬈 | *njewʔ, *neːwʔ, *hŋeːws |
趬 | *ŋ̊ʰew, *ŋ̊ʰews |
蹺 | *ŋ̊ʰew |
翹 | *ɡew, *ɡews |
澆 | *ŋkeːw, *ŋeːws |
驍 | *ŋkeːw |
僥 | *kŋeːwʔ, *ŋeːw |
堯 | *ŋeːw |
垚 | *ŋeːw |
嶢 | *ŋeːw |
獟 | *ŋeːws |
膮 | *hŋeːw, *hŋeːwʔ |
嘵 | *hŋeːw |
憢 | *hŋeːw |
曉 | *hŋeːwʔ |
皢 | *hŋeːwʔ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *hŋeːw) : semantic 口 (“mouth”) + phonetic 堯 (OC *ŋeːw).
Etymology 1
trad. | 嘵 | |
---|---|---|
simp. | 哓 |
Pronunciation
Definitions
嘵
- a cry of alarm
- querulous
Etymology 2
trad. | 嘵 | |
---|---|---|
simp. | 哓 | |
alternative forms | 咻 曉/晓 僥/侥 |
From 休 (MC hɨu, “to rest; to stop”) (Kwok and Kataoka, 2006).
Pronunciation
Definitions
嘵
- (Cantonese, archaic) Perfective aspect particle. [19th–20th c.]
- 噉就俾手摸吓佢背脊個女人嘅腰骨就直嘵卽時多謝上帝 [Cantonese, trad.]
- From: 1864, William Lobscheid, Select Phrases and Reading Lessons in the Canton Dialect, pages 66–67
- gam2 zau6 bei2 sau2 mo2 haa5 keoi5 bui3 zek3 go3 neoi5 jan4-2 ge3 jiu1 gwat1 zau6 zik6 hiu1 zik1 si4 do1 ze6 soeng6 dai3 [Jyutping]
- He then touched her with his hands, and her back grew straight, and she began to praise God.
噉就俾手摸吓佢背脊个女人嘅腰骨就直哓即时多谢上帝 [Cantonese, simp.]- 你知佢去邊處唔呢出唨街去嘵街 [Cantonese, trad.]
- From: 1877, 《散語四十章》, chapter 3
- nei5 zi1 keoi5 heoi3 bin1 syu3 m4 ne1 ceot1 zo2 gaai1 heoi3 hiu1 gaai1 [Jyutping]
- Do you know where he is going? He went out, went out
你知佢去边处唔呢出唨街去哓街 [Cantonese, simp.]- 唔見嘵咯 [Cantonese, trad.]
- From: 1888, James Dyer, Cantonese Made Easy
- m4 gin3 hiu1 lok3 [Jyutping]
- It is lost.
唔见哓咯 [Cantonese, simp.]- 農夫執住佢來打、令佢空手去嘵。 [Cantonese, trad.]
- From: 1927, 《新約全書中西字:廣東話新譯本、美國新譯英文》, 馬可 (Mark) 12:3
- nung4 fu1 zap1 zyu6 keoi5 loi4 daa2, ling6 keoi5 hung1 sau2 heoi3 hiu1. [Jyutping]
- And they [the husbandmen] took him, and beat him, and sent him away empty.
农夫执住佢来打、令佢空手去哓。 [Cantonese, simp.]- 個隻狗走嘵入廚房 [Cantonese, trad.]
- From: 1931, Albert Andrew Fulton, Progressive and Idiomatic Sentences in Cantonese Colloquial
- go3 zek3 gau2 zau2 hiu1 jap6 cyu4 fong4-2 [Jyutping]
- That dog went into the kitchen.
个只狗走哓入厨房 [Cantonese, simp.]
Synonyms
Dialectal synonyms of 了 (“(perfective particle)”) [map]
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Classical Chinese | 矣1 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 了 | |
Mandarin | Beijing | 了 |
Taiwan | 了 | |
Harbin | 了 | |
Yantai (Muping) | 了 | |
Jinan | 了 | |
Luoyang | 了 | |
Wanrong | 嘮 | |
Xi'an | 咧 | |
Yinchuan | 了 | |
Ürümqi | 咧 | |
Wuhan | 了 | |
Chengdu | 了 | |
Guiyang | 了 | |
Guilin | 了 | |
Liuzhou | 了 | |
Xuzhou | 了 | |
Yangzhou | 了 | |
Nanjing | 了 | |
Malaysia | 了 | |
Singapore | 了 | |
Cantonese | Guangzhou | 咗, 嘵 obsolete |
Hong Kong | 咗 | |
Hong Kong (San Tin Weitou) | 咗 | |
Hong Kong (Kam Tin Weitou) | 咗 | |
Hong Kong (Ting Kok) | 耗 | |
Hong Kong (Tung Ping Chau) | 好 | |
Macau | 咗, 敲 | |
Guangzhou (Panyu) | 咗 | |
Guangzhou (Huashan, Huadu) | 咗 | |
Guangzhou (Conghua) | 咗 | |
Foshan | 咗 | |
Foshan (Sanshui) | 咗 | |
Foshan (Mingcheng, Gaoming) | 咗 | |
Zhongshan (Shiqi) | 哺 | |
Zhuhai (Qianshan) | 咗 | |
Jiangmen (Xinhui) | 誒, 咗 | |
Taishan | 誒 | |
Kaiping (Chikan) | 誒 | |
Enping (Niujiang) | 誒 | |
Dongguan | 敲 | |
Shenzhen (Shajing, Bao'an) | 好 | |
Shenzhen (Dapeng) | 後, 咗 | |
Qingyuan | 咗 | |
Fogang | 咗 | |
Yingde (Hanguang) | 咗 | |
Shaoguan | 咗 | |
Shaoguan (Qujiang) | 咗 | |
Renhua | 咗 | |
Lechang | 咗 | |
Zhaoqing (Gaoyao) | 咗 | |
Xinxing | 標 | |
Luoding | 咗 | |
Yangjiang | 都 | |
Nanning | 嗮 | |
Nanning (Tanka) | 嗮 | |
Wuzhou | 啊 | |
Hepu (Lianzhou) | 了 | |
Guiping | 畢 | |
Guiping (Mule) | 開, 了 | |
Pingnan | 開 | |
Guigang (Gangcheng) | 開 | |
Guigang (Pingdong) | 開, 了 | |
Beihai | 了 | |
Beihai (Nankang) | 了 | |
Beihai (Yingpan) | 了 | |
Beihai (Qiaogang - Cô Tô) | 了, 咗 | |
Beihai (Qiaogang - Cát Bà) | 咗 | |
Fangchenggang (Fangcheng) | 了, 咗 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 咗 | |
Singapore (Guangfu) | 咗 | |
Ho Chi Minh City (Guangfu) | 咗 | |
Móng Cái | 了, 咗 | |
Gan | Nanchang | 了 |
Lichuan | 了 | |
Hakka | Meixian | 了 |
Huizhou (Huicheng Bendihua) | 拋, 阿 | |
Dongguan (Qingxi) | 開 | |
Shenzhen (Shatoujiao) | 開 | |
Zhongshan (Nanlang Heshui) | 開 | |
Wuhua (Shuizhai) | 哩 | |
Wuhua (Huacheng) | 哩 | |
Wuhua (Changbu) | 哩 | |
Wuhua (Mianyang) | 哩 | |
Yudu | 了 | |
Hong Kong | 開 | |
Senai (Huiyang) | 開 | |
Kuching (Hepo) | 了 | |
Huizhou | Jixi | 了 |
Jin | Taiyuan | 咾 |
Xinzhou | 咾 | |
Jiuxing Yumin | Lanxi | 了 |
Min Bei | Jian'ou | 了 |
Min Dong | Fuzhou | 了, 𡅏 |
Min Nan | Penang (Hokkien) | 了 |
Singapore (Hokkien) | 了 | |
Manila (Hokkien) | 了, 咯 | |
Chaozhou | 了 | |
Shantou | 了 | |
Johor Bahru (Teochew) | 了 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 了 |
Wu | Shanghai | 仔, 了 |
Shanghai (Chongming) | 仔 | |
Suzhou | 仔 | |
Hangzhou | 得, 了 | |
Ningbo | 仔 | |
Wenzhou | 爻 | |
Jinhua | 了 |
Japanese
Kanji
嘵
(uncommon “Hyōgai” kanji)
- garrulous
- disturbed
- restless
Readings
- On (unclassified): きょう (kyō)
- Kun: おそれる (osoreru, 嘵れる)
Korean
Hanja
嘵 • (hyo) (hangeul 효, revised hyo, McCune–Reischauer hyo)
- fear
- argue, dispute
- noisy
Vietnamese
Han character
嘵: Hán Nôm readings: nghêu
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.