请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: 𠮟 and 𫜸

U+53F1, 叱
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-53F1

[U+53F0]
CJK Unified Ideographs
[U+53F2]

叱 U+2F83A, 叱
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F83A
叫
[U+2F839]
CJK Compatibility Ideographs Supplement吆
[U+2F83B]

Translingual

Alternative forms

Note that the right side component of this character (U+53F1) is written 𠤎 and not . In Japan, as of the latest 2010 reform the correct form of the character is 𠮟 (U+20B9F) with 七 as the right side component.

Han character

(Kangxi radical 30, +2, 5 strokes, cangjie input 口心 (RP), four-corner 64010, composition口𠤎)

References

  • KangXi: page 173, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 3248
  • Dae Jaweon: page 384, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 572, character 6
  • Unihan data for U+53F1
  • Unihan data for U+2F83A

Chinese

simp. and trad.
alternative forms
𠮟

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲, OC *n̥ʰjid) : semantic (mouth) + phonetic (OC *sn̥ʰid).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): chì (chi4)
    (Zhuyin): ㄔˋ
  • Cantonese (Jyutping): cik1
  • Wu (Wiktionary): tsheq (T4)

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: chì
      • Zhuyin: ㄔˋ
      • Tongyong Pinyin: chìh
      • Wade–Giles: chʻih4
      • Yale: chr̀
      • Gwoyeu Romatzyh: chyh
      • Palladius: чи (či)
      • Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: cik1
      • Yale: chīk
      • Cantonese Pinyin: tsik7
      • Guangdong Romanization: qig1
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰɪk̚⁵/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: tsheq (T4)
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰəʔ⁵⁵/

  • Middle Chinese: /t͡ɕʰiɪt̚/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (24)
Final () (48)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie昌栗切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰiɪt̚/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰit̚/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰjet̚/
Edwin
Pulleyblank
/cʰit̚/
Li
Rong
/t͡ɕʰiĕt̚/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭĕt̚/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯ĕt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
chi
Expected
Cantonese
Reflex
cat1
  • Old Chinese
    (Zhengzhang): /*n̥ʰjid/
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.9912
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*n̥ʰjid/

Definitions

  1. to scold; to shout at; to bawl out

Compounds

  • 叱叱
  • 叱名
  • 叱吒 (chìzhà)
  • 叱呵
  • 叱喝
  • 叱嗟
  • 叱石成羊
  • 叱退 (chìtuì)
  • 呵叱 (hēchì)
  • 呼叱
  • 大叱
  • 怒叱 (nùchì)
  • 叱吒風雲叱吒风云 (chìzhà fēngyún)
  • 叱嗟風雲叱嗟风云
  • 叱罵叱骂 (chìmà)
  • 叱責叱责 (chìzé)
  • 叱馭叱驭
  • 喑嗚叱吒喑呜叱吒
  • 喑惡叱吒喑恶叱吒
  • 風雲叱吒风云叱吒

Japanese

Alternative forms

  • (prescriptively correct) 𠮟
    • was officially replaced in the 2010 jōyō reform in favor of the etymologically faithful 𠮟 (U+20B9F, restoring as the phonetic component). remains in common usage.

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. scold
  2. shout
  3. reprove

Readings

  • Go-on: しち (shichi)
  • Kan-on: しつ (shitsu, Jōyō)
  • Kun: しかる (shikaru, 叱る, Jōyō)

Compounds

  • (しか) (shikaru): to scold
  • (しか)()ばす (shikaritobasu): to scold away

Etymology

Kanji in this term
しっ
Grade: S
(ateji)
irregular

Interjection

(しっ) (shi') 

  1. shh
  2. shoo

Korean

Hanja

(eumhun 꾸짖을 질 (kkujijeul jil))

  1. Hanja form? of (scold).

Compounds

  • 질타 (叱咤, jilta, “rebuke”)

Old Korean

Pronunciation

Conventionally reconstructed as *-s, after the Middle Korean reflexes.

Etymology 1

Generally thought to be from an otherwise unattested Old Chinese dialectal pronunciation of the character that began with *s-.

Minority views include that it is a graphic simplification of a different Chinese character, or that it is a gukja invented in Korea with 𠤎 representing the shape of the tongue while pronouncing /s/ and 口 being a radical that denotes a non-standard character.

Phonogram

(*-s)

  1. A consonantal phonogram denoting coda consonant *-s

Alternative forms

  • (logographic form, in Idu texts)

Particle

(*-s)

  1. Genitive case marker, chiefly for inanimate nouns.
Usage notes

In Middle Korean, the genitive case marker (Yale: -s) was used for both inanimate nouns and honored animate nouns, while the other genitive marker 의〮 (Yale: -úy) was reserved for non-honored animate nouns.

In the limited Old Korean corpus, (*-s) appears to be used chiefly for inanimate nouns. Meanwhile, many texts use the genitive (*-lq), with no evident Middle Korean reflex, for honored nouns such as the Buddha. There is a strong argument that (*-lq) is an allomorphic variant of (*-s), representing a phenomenon ancestral to the tensing of the subsequent obstruent that occurred in Middle Korean when (-s) occurred between a sonorant and an obstruent. If true, there was no distinction between Old and Middle Korean in the use of the genitive -s.

Unlike the other Old Korean genitive marker (*-uy), (*-s) could follow other case markers.

Descendants
  • Middle Korean: (-s, genitive case marker for inanimate or honored animate nouns)
    • Korean: (-s-, interfix)

See also

  • (*-uy) (genitive case marker, often for animate nouns)
  • (*-lq) (genitive case marker, chiefly for honored animate nouns; possibly an allomorph of 叱)

References

  • 조은주 (Jo Eun-ju) (2002), “Seokdok gugyeol jaryo-e natanan sokgyeok josa-e daehayeo [On the genitive case markers in interpretive gugyeol texts]”, in Gungmunhak Nonjip, volume 18, pages 61–90
  • 장윤희 (Jang Yun-hui) (2011), “Seokdok gugyeol 'si'-ui munje haegyeor-eul wihayeo [For a solution to the problem of genitive 尸 in interpretive gugyeol]”, in Gugyeol Yeon'gu, volume 27, pages 117–144
  • Nam Pung-hyun (2012), “Old Korean”, in The Languages of Japan and Korea, Routledge, →ISBN, pages 41–72

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: sất, sứt, sớt

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/5 20:26:52