厄介払い
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
厄 | 介 | 払 |
やく > やっ Grade: S | かい Grade: S | はら > ばら Grade: S |
on’yomi | kun’yomi |
Etymology
From 厄介 (yakkai, “trouble, burden”) + 払い (harai, “driving away”). The harai changes to barai as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- (Tokyo) やっかいばらい [yàkkáíbáꜜràì] (Nakadaka – [5])[1]
- IPA(key): [ja̠k̚ka̠iba̠ɾa̠i]
Noun
厄介払い • (yakkaibarai)
- driving off a troublesome person, getting rid of a nuisance, good riddance
Verb
厄介払いする • (yakkaibarai suru) suru (stem 厄介払いし (yakkaibarai shi), past 厄介払いした (yakkaibarai shita))
- Same as above.
Conjugation
Conjugation of "厄介払いする" (See Appendix:Japanese verbs.)
Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 厄介払いし | やっかいばらいし | yakkaibarai shi | |
Continuative (連用形) | 厄介払いし | やっかいばらいし | yakkaibarai shi | |
Terminal (終止形) | 厄介払いする | やっかいばらいする | yakkaibarai suru | |
Attributive (連体形) | 厄介払いする | やっかいばらいする | yakkaibarai suru | |
Hypothetical (仮定形) | 厄介払いすれ | やっかいばらいすれ | yakkaibarai sure | |
Imperative (命令形) | 厄介払いせよ¹ 厄介払いしろ² | やっかいばらいせよ¹ やっかいばらいしろ² | yakkaibarai seyo¹ yakkaibarai shiro² | |
Key constructions | ||||
Passive | 厄介払いされる | やっかいばらいされる | yakkaibarai sareru | |
Causative | 厄介払いさせる 厄介払いさす | やっかいばらいさせる やっかいばらいさす | yakkaibarai saseru yakkaibarai sasu | |
Potential | 厄介払いできる | やっかいばらいできる | yakkaibarai dekiru | |
Volitional | 厄介払いしよう | やっかいばらいしよう | yakkaibarai shiyō | |
Negative | 厄介払いしない | やっかいばらいしない | yakkaibarai shinai | |
Negative continuative | 厄介払いせず | やっかいばらいせず | yakkaibarai sezu | |
Formal | 厄介払いします | やっかいばらいします | yakkaibarai shimasu | |
Perfective | 厄介払いした | やっかいばらいした | yakkaibarai shita | |
Conjunctive | 厄介払いして | やっかいばらいして | yakkaibarai shite | |
Hypothetical conditional | 厄介払いすれば | やっかいばらいすれば | yakkaibarai sureba | |
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN