请输入您要查询的单词:

 

单词 印度
释义

印度

Chinese

 
stamp; seal; mark
stamp; seal; mark; print; India (abbrev.)
capacity; degree; standard
trad. (印度)
simp. #(印度)

Etymology

A transcription of an exonym for India during the Tang dynasty.

Introduced by Xuanzang (a Chinese Buddhist monk who had travelled to India) in his book The Great Tang Records on the Western Regions [646 CE], Xuanzang proposed that this “correct” name be used, in preference to the many other alternative names for India:

詳夫天竺之稱,異議糾紛,舊云身毒,或曰賢豆,今從正音,宜云印度 [Literary Chinese, trad.]
详夫天竺之称,异议纠纷,旧云身毒,或曰贤豆,今从正音,宜云印度 [Literary Chinese, simp.]
From: Xuanzang, Great Tang Records on the Western Regions, 646 CE
Xiáng fú Tiānzhú zhī chēng, yìyì jiūfēn, jiù yún Juāndú, huò yuē Xiándòu, jīn cóng zhèngyīn, yí yún Yìndù. [Pinyin]
When looking closely at the names for India (in the records), one finds that there are many different versions: formerly it was called Juandu, or Xiandou; but now (we should) follow the correct pronunciation, and adopt the name Yindu.

This Tang-dynasty transcription reflected a source form of *In-du or *In-dak, although the source language is unclear. It is unlikely to be an endonym used by the Indians, who ― as Xuanzang described ― used the names of the local states. Later in the same passage, Xuanzang explained the name Yin-du as one of the many names for “Moon” (in India), evidently referring to the Sanskrit word इन्दु (indu, Moon). Xuanzang also explained that:

言諸群生輪迴不息……因而譬月。良以其土聖賢繼軌,導凡御物,照臨 [Literary Chinese, trad.]
言诸群生轮回不息……因而譬月。良以其土圣贤继轨,导凡御物,照临 [Literary Chinese, simp.]
From: Xuanzang, Great Tang Records on the Western Regions, 646 CE
Yán zhū qúnshēng lúnhuí bùxī...... Yīn'ér pì yuè. Liáng yǐ qí tǔ shèngxián jì guǐ, dǎo fán yù wù, yuè zhàolín. [Pinyin]
The Moon was a symbolism for endless transmigrations of all beings, and [] the name for India was derived from “Moon”, since the land of India featured a succession of sages and prophets who provided guidance to the common people and things, like the moonlight.

Although now deemed etymologically unsound, this was likely suggesting that the transcription Yin-du was a phono-semantic matching, to be interpreted literally as “trace () + transmigration ()”.

The source language for this borrowing is unclear. The glottal-stop initial of the first syllable in this term is unusual; it is also reflected in 印特伽 (MC ʔiɪnH dək̚ ɡɨɑ), the Kuchean name for “India” recorded in Song Gaoseng Zhuan [988 CE]. On the basis of this, Wang et al. (2011: 8–9) proposed that Yin-du was borrowed from Tocharian B; compare Tocharian B yentuke (Indian), with a similar phonological shape.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): Yìndù
    (Zhuyin): ㄧㄣˋ ㄉㄨˋ
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): Йиндў (Yindw, III-III)
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): jan3 dou6
    (Taishan, Wiktionary): yin1 u5
  • Hakka
    (Sixian, PFS): Yin-thu
    (Meixian, Guangdong): yin4 tu4
  • Min Dong (BUC): Éng-dô
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): Ìn-tō͘
    (Teochew, Peng'im): ing3 dou7
  • Wu (Wiktionary): in du (T1)

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: Yìndù → Yìndu (toneless final syllable variant)
      • Zhuyin: ㄧㄣˋ ㄉㄨˋ → ㄧㄣˋ ˙ㄉㄨ (toneless final syllable variant)
      • Tongyong Pinyin: Yìndů
      • Wade–Giles: Yin4-tu5
      • Yale: Yìn-du
      • Gwoyeu Romatzyh: Yinn.duh
      • Palladius: Иньду (Inʹdu)
      • Sinological IPA (key): /in⁵¹⁻⁵³ tu⁵¹/ → /in⁵¹ d̥u¹/
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: Йиндў (Yindw, III-III)
      • Sinological IPA (key): /iŋ⁴⁴ tu⁴⁴/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: jan3 dou6
      • Yale: yan douh
      • Cantonese Pinyin: jan3 dou6
      • Guangdong Romanization: yen3 dou6
      • Sinological IPA (key): /jɐn³³ tou̯²²/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: yin1 u5
      • Sinological IPA (key): /jin³³ u³²/
  • Hakka
    • (Northern Sixian, incl. Miaoli)
      • Pha̍k-fa-sṳ: Yin-thu
      • Hakka Romanization System: in tu
      • Hagfa Pinyim: yin4 tu4
      • Sinological IPA: /in⁵⁵ tʰu⁵⁵/
    • (Southern Sixian, incl. Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: Yin-thu
      • Hakka Romanization System: (r)in tu
      • Hagfa Pinyim: yin4 tu4
      • Sinological IPA: /(j)in⁵⁵ tʰu⁵⁵/
    • (Meixian)
      • Guangdong: yin4 tu4
      • Sinological IPA: /in⁵³⁻⁵⁵ tʰu⁵³/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: Éng-dô
      • Sinological IPA (key): /iŋ²¹³⁻⁵³ (t-)nou²⁴²/
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: Ìn-tō͘
      • Tâi-lô: Ìn-tōo
      • Phofsit Daibuun: iendo
      • IPA (Xiamen): /in²¹⁻⁵³ tɔ²²/
      • IPA (Quanzhou): /in⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔ⁴¹/
      • IPA (Zhangzhou): /in²¹⁻⁵³ tɔ²²/
      • IPA (Taipei): /in¹¹⁻⁵³ tɔ³³/
      • IPA (Kaohsiung): /in²¹⁻⁴¹ tɔ³³/
    • (Teochew)
      • Peng'im: ing3 dou7
      • Pe̍h-ōe-jī-like: ìng tōu
      • Sinological IPA (key): /iŋ²¹³⁻⁵⁵ tou¹¹/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: in du (T1)
      • Sinological IPA (key): /ɪɲ⁵⁵ d̥v̩ʷ²¹/

  • Middle Chinese: /ʔiɪnH  duoH/
Rime
Character
Reading #1/11/2
Initial () (34) (7)
Final () (43) (23)
Tone (調)Departing (H)Departing (H)
Openness (開合)OpenOpen
Division ()IIII
Fanqie於刃切徒故切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔiɪnH//duoH/
Pan
Wuyun
/ʔinH//duoH/
Shao
Rongfen
/ʔjenH//doH/
Edwin
Pulleyblank
/ʔinH//dɔH/
Li
Rong
/ʔiĕnH//doH/
Wang
Li
/ĭĕnH//duH/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯ĕnH//dʱuoH/
Expected
Mandarin
Reflex
yìn
Expected
Cantonese
Reflex
jan3dou6

Proper noun

印度

  1. India
    印度商人   Yìndù shāngrén   Indian merchants

Synonyms

  • (Yìn) (abbreviation)
  • 天竺 (Tiānzhú) (archaic)
  • 身毒 (Juāndú) (obsolete)
  • 賢豆贤豆 (Xiándòu) (obsolete)

Derived terms

Descendants

Sino-Xenic (印度):
  • Japanese: 印度(インド) (Indo)
  • Korean: 인도(印度) (Indo)
  • Vietnamese: Ấn Độ (印度)

Japanese

Kanji in this term
いん
Grade: 4
(ateji)

Grade: 3
(ateji)
goon

Etymology

The kanji are ateji (当て字) from Middle Chinese 印度 (MC ʔiɪnH duoH).

Proper noun

(イン)() (Indo) 

  1. Dated spelling of インド. (abbr. (In))

Korean

Hanja in this term

Proper noun

印度 (Indo) (hangeul 인도)

  1. Hanja form? of 인도 (India).

Vietnamese

Hán tự in this term

Proper noun

印度

  1. chữ Hán form of Ấn Độ (India).
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/9 18:20:28