利口
Chinese
advantage; benefit; profit; sharp | mouth; (a measure word, for people, livestock or utensils) | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (利口) | 利 | 口 |
Pronunciation
Noun
利口
- glib tongue; wittiness
Adjective
利口
- quick of speech; having a sharp tongue
- tasty and refreshing
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
利 | 口 |
り Grade: 4 | こう Grade: 1 |
on’yomi |
Pronunciation
- (Tokyo) りこー [rìkóó] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [ɾʲiko̞ː]
Alternative forms
- 悧口
- 利巧
- 悧巧
Adjectival noun
利口 (-na inflection, hiragana りこう, rōmaji rikō)
- clever
Inflection
Inflection of 利口
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 利口だろ | りこうだろ | rikō daro |
Continuative (連用形) | 利口で | りこうで | rikō de |
Terminal (終止形) | 利口だ | りこうだ | rikō da |
Attributive (連体形) | 利口な | りこうな | rikō na |
Hypothetical (仮定形) | 利口なら | りこうなら | rikō nara |
Imperative (命令形) | 利口であれ | りこうであれ | rikō de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 利口ではない 利口じゃない | りこうではない りこうじゃない | rikō de wa nai rikō ja nai |
Informal past | 利口だった | りこうだった | rikō datta |
Informal negative past | 利口ではなかった 利口じゃなかった | りこうではなかった りこうじゃなかった | rikō de wa nakatta rikō ja nakatta |
Formal | 利口です | りこうです | rikō desu |
Formal negative | 利口ではありません 利口じゃありません | りこうではありません りこうじゃありません | rikō de wa arimasen rikō ja arimasen |
Formal past | 利口でした | りこうでした | rikō deshita |
Formal negative past | 利口ではありませんでした 利口じゃありませんでした | りこうではありませんでした りこうじゃありませんでした | rikō de wa arimasen deshita rikō ja arimasen deshita |
Conjunctive | 利口で | りこうで | rikō de |
Conditional | 利口なら(ば) | りこうなら(ば) | rikō nara (ba) |
Provisional | 利口だったら | りこうだったら | rikō dattara |
Volitional | 利口だろう | りこうだろう | rikō darō |
Adverbial | 利口に | りこうに | rikō ni |
Degree | 利口さ | りこうさ | rikōsa |
Noun
利口 (hiragana りこう, rōmaji rikō)
- shrewdness
References
- Hirayama, Tetsuo (1960) 全国アクセント辞典 (Nationwide Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: 東京堂,.