兼
|
Translingual
Traditional | 兼 |
---|---|
Simplified | 兼 |
Japanese | 兼 |
Korean | 兼 |
Han character
兼 (Kangxi radical 12, 八+8, 10 strokes, cangjie input 廿X金 (TXC), four-corner 80237, composition ⿱䒑⿻⿻コ卄八(GHTJV) or ⿳八一⿻⿻コ卄八(K))
Derived characters
- 傔 嗛 嫌 尲 嵰 㡘 慊 搛 槏 溓 熑 㽐 稴 縑(缣) 膁 謙(谦) 豏 賺(赚) 鎌(𰾮) 隒 馦 魐 鰜(鳒) 鹻 鼸 劆 歉 甉 鶼(鹣) 蒹 凲 鬑 廉 亷 𫇗 𡰉 𠪊 𢋯 𠔳
Related characters
- 禾
References
- KangXi: page 128, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 1483
- Dae Jaweon: page 288, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 249, character 8
- Unihan data for U+517C
Chinese
simp. and trad. | 兼 | |
---|---|---|
alternative forms | 𠔥 𬻵 𭵄 𭵈 𭁐 𠔥 𬻵 𭵄 𭵈 𭁐 𭆢 𮏳 |
Glyph origin
Historical forms of the character 兼 | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Spring and Autumn | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||||||||||||||
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts | ||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||
| ||||||||||||||||
References: Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Old Chinese | |
---|---|
譧 | *r'eːms |
賺 | *r'eːms |
尲 | *kreːm |
鹻 | *kreːmʔ |
歉 | *kʰreːms, *kʰreːmʔ, *kʰeːmʔ, *kʰeːms |
槏 | *kʰreːmʔ |
鰜 | *ɡreːm, *keːm |
稴 | *ɡreːm, *ɡ·reːm, *ɡ·reːmʔ, *ɡ·reːms, *ɡeːm |
豏 | *ɡreːmʔ, *ɡreːms |
甉 | *ɡreːmʔ, *ɡraːm |
廉 | *ɡ·rem |
鎌 | *ɡ·rem |
鬑 | *ɡ·rem, *ɡ·reːm |
鐮 | *ɡ·rem |
簾 | *ɡ·rem |
薕 | *ɡ·rem, *ɡ·reːm |
蠊 | *ɡ·rem |
嬚 | *ɡ·remʔ |
溓 | *ɡ·remʔ, *ɡ·reːm, *ɡ·reːmʔ |
嵰 | *kʰremʔ |
隒 | *ŋɡremʔ |
熑 | *ɡ·reːm |
濂 | *ɡ·reːm |
燫 | *ɡ·reːm |
兼 | *keːm, *keːms |
縑 | *keːm |
鶼 | *keːm |
蒹 | *keːm |
搛 | *keːm |
謙 | *kʰeːm |
膁 | *kʰeːmʔ |
嗛 | *kʰeːmʔ |
慊 | *kʰeːmʔ, *kʰeːb |
傔 | *kʰeːms |
馦 | *qʰeːm |
嫌 | *ɡeːm |
鼸 | *ɡeːmʔ |
尷 | *kreːm |
Ideogrammic compound (會意) : Hand 又 (as in 肀) holding two grain stalks 禾. Compare: 秉 (bǐng), a hand holding one plant.
Etymology
Austroasiatic (Schuessler, 2007); compare Proto-Mon-Khmer *ckiəm ~ ckəm ~ ckam ~ ckaim (“to grasp, to hold”).
Pronunciation
Definitions
兼
- to do two or more things simultaneously; to hold two or more posts at the same time
- 兼管 ― jiānguǎn ― to concurrently be in charge of
- 魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Yú, wǒ suǒyù yě; xióngzhǎng, yì wǒ suǒyù yě, èr zhě bùkě dé jiān, shě yú ér qǔ xióngzhǎng zhě yě. Shēng, yì wǒ suǒyù yě; yì, yì wǒ suǒyù yě, èr zhě bùkě dé jiān, shě shēng ér qǔ yì zhě yě. [Pinyin]
- I like fish, and I also like bear's paws. If I cannot have the two together, I will let the fish go, and take the bear's paws. So, I like life, and I also like justice. If I cannot keep the two together, I will let life go, and choose justice.
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。 [Classical Chinese, simp.]
- † double
- 兼旬 ― jiānxún ― twenty days
- 子曰:「求也退,故進之;由也兼人,故退之。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Zǐyuē: “Qiú yě tuì, gù jìn zhī; Yóu yě jiān rén, gù tuì zhī.” [Pinyin]
- The Master said: "(Ran) Qiu holds himself back. It is for this reason that I tried to urge him on. (Zhong) You has the energy of two men. It is for this reason that I tried to hold him back."
子曰:“求也退,故进之;由也兼人,故退之。” [Classical Chinese, simp.]
- to amalgamate, to merge
- 約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山之眾。 [MSC, trad.]
- From: 賈誼 (Jia Yi),《過秦論》("Discourse on Qin's Faults")
- Yuē cóng lí héng, jiān Hán, Wèi, Yān, Chǔ, Qí, Zhào, Sòng, Wèi, Zhōngshān zhī zhòng. [Pinyin]
- They formed the Vertical Alliance and spurned the Horizontal Alliance, amalgamating the multitudes of Hán, Wèi, Yān, Chǔ, Zhào, Sòng, Wèy, and Zhōngshān.
约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。 [MSC, simp.]
- to annex, to absorb
- 武、獻以下,兼國多矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Wǔ, xiàn yǐxià, jiān guó duō yǐ. [Pinyin]
- From Wu and Xian afterwards, many states have been annexed (by Jin).
武、献以下,兼国多矣。 [Classical Chinese, simp.]- 萬乘之主有能服術行法,以為亡徵之君風雨者,其兼天下不難矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Han Feizi, circa 2nd century BCE, translated based on W. K. Liao's version
- Wànchéng zhī zhǔ yǒunéng fú shù xíngfǎ, yǐ wéi wángzhēng zhī jūn fēngyǔ zhě, qí jiāntiānxià bùnán yǐ. [Pinyin]
- If the sovereign of ten thousand chariots can exercise tact and enforce law and thereby function as gale and rain to rulers having portents of ruin, his annexation of All-under-Heaven will not be difficult.
万乘之主有能服术行法,以为亡征之君风雨者,其兼天下不难矣。 [Classical Chinese, simp.]- 富者兼地數萬畝,貧者無容足之居。 [MSC, trad.]
- From: 794 CE', 陸贄 (Lu Zhi), 均節賦稅恤百姓六條 (Six Proposals to Reform Taxation and to Help Out the Common People)
- Fùzhě jiāndì shù wàn mǔ, pínzhě wú róngzú zhī jū. [Pinyin]
- The rich enclose several myriad acres of lands; the poor have no spot to dwell and stand their feet.
富者兼地数万亩,贫者无容足之居。 [MSC, simp.]
- a surname
Compounds
|
|
|
Japanese
Shinjitai | 兼 | |
Kyūjitai [1] | 兼󠄁 兼+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) | ![]() |
兼󠄄 兼+ 󠄄 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
(common “Jōyō” kanji)
Readings
- Go-on: けん (ken, Jōyō)←けん (ken, historical)←けむ (kemu, ancient)
- Kan-on: けん (ken, Jōyō)←けん (ken, historical)←けむ (kemu, ancient)
- Kun: かねる (kaneru, 兼ねる, Jōyō)
Compounds
- 兼任
- 兼併
- 兼修
- 兼備
- 兼務
- 兼勤
- 兼営
- 兼官
- 兼帯
- 兼摂
- 兼有
- 兼業
- 兼用
- 兼職
- 兼行
- 兼補
- 兼言
- 兼題
Etymology
Kanji in this term |
---|
兼 |
けん Grade: S |
on’yomi |
/kem/ → /kemʉ/ → /keɴ/
From Middle Chinese 兼 (MC kem, kemH).
Pronunciation
- On’yomi
- (Tokyo) けん [kéꜜǹ] (Atamadaka – [1])[2]
- IPA(key): [kẽ̞ɴ]
Conjunction
兼 • (-ken-)
- -cum-, concurrently, and; in addition
- 書斎兼応接間
- shosai-ken-ōsetsuma
- study-cum-drawing room
- 首相兼外相
- shushō-ken-gaishō
- someone who holds the offices of both Prime Minister and Foreign Minister
- 書斎兼応接間
Noun
兼 • (ken)
- doing two or more things at the same time
- holding two or more government offices at the same time
Derived terms
- 兼す (kensu), 兼ず (kenzu)
Proper noun
兼 • (Ken)
- a male given name
References
- “兼”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia) (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015—2023
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean
Hanja
兼 (eumhun 겸할 겸 (gyeomhal gyeom))
- Hanja form? of 겸 (“unite, connect, combine”).
Vietnamese
Han character
兼: Hán Nôm readings: kiêm
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.