八咫鏡
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
八 | 咫 | 鏡 |
や Grade: 1 | た Hyōgaiji | かがみ Grade: 4 |
kun’yomi |
![](Images/wiktionary/%E4%B8%89%E7%A5%9E%E5%99%A8.png.webp)
八咫鏡: Artist's impressions of the (unseen) Imperial Regalia of Japan, with Yata no Kagami on the upper right
Alternative forms
- 八咫の鏡
Etymology
Phrase consisting of 八 (ya, “eight”) + 咫 (ata, an ancient unit of circumference) + の (no, possessive particle) + 鏡 (kagami, “mirror”).[1]
The name is a description of the mirror's size. A circle with a diameter of one 尺 (shaku, ancient foot, unit of length) would have a circumference of four ata. A circumference of eight ata would thus mean a mirror with a diameter of two shaku. The shaku at that time was roughly 23 centimeters, so the mirror would have been roughly 46 centimeters across.
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) やたのかがみ [yàtá nó kágámíꜜ] (Odaka – [o])[2]
- IPA(key): [ja̠ta̠ no̞ ka̠ɡa̠mʲi]
Proper noun
八咫鏡 (hiragana やたのかがみ, rōmaji Yata no Kagami)
- the "Eight-Hand Mirror", one of the three sacred treasures comprising the Imperial Regalia of Japan
Usage notes
- The ata of that time period was around 18 centimeters or 7.25 inches, so note that the hand in the English name is not the same as the four-inch unit of measurement.
See also
- 草薙剣 (Kusanagi no Tsurugi)
- 八尺瓊勾玉 (Yasakani no Magatama)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN