请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: , , and
U+5099, 備
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5099

[U+5098]
CJK Unified Ideographs
[U+509A]

備 U+2F809, 備
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F809
偺
[U+2F808]
CJK Compatibility Ideographs Supplement僧
[U+2F80A]

Translingual

Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Han character

(Kangxi radical 9, +10, 12 strokes, cangjie input 人廿竹月 (OTHB), four-corner 24227, composition亻𤰇 (GT) or ⿰厂用 (JK))

References

  • KangXi: page 113, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 967
  • Dae Jaweon: page 241, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 200, character 8
  • Unihan data for U+5099
  • Unihan data for U+2F809

Chinese

trad.
simp.
alternative forms

𠈍 ancient

Glyph origin

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouWarring StatesShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsChu slip and silk scriptQin slip scriptAncient scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scripts



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲, OC *brɯɡs) : semantic + phonetic 𤰈 ().

Originally a phono-semantic compound (形聲, OC *brɯɡs) : semantic + phonetic (OC *bɯɡ).

Etymology

Area word; compare Burmese ပြင် (prang, to get ready; to prepare), Jingpho hpra (pʰraʔ³¹, to complete), Mon ပြေၚ် (to prepare; to arrange for) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): bèi (bei4)
    (Zhuyin): ㄅㄟˋ
  • Cantonese (Jyutping): bei6
  • Hakka
    (Sixian, PFS): phi
    (Meixian, Guangdong): pi4
  • Jin (Wiktionary): bei3
  • Min Dong (BUC):
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ):
    (Teochew, Peng'im): bi6
  • Wu (Wiktionary): be (T3)

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: bèi
      • Zhuyin: ㄅㄟˋ
      • Tongyong Pinyin: bèi
      • Wade–Giles: pei4
      • Yale: bèi
      • Gwoyeu Romatzyh: bey
      • Palladius: бэй (bɛj)
      • Sinological IPA (key): /peɪ̯⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: bei6
      • Yale: beih
      • Cantonese Pinyin: bei6
      • Guangdong Romanization: béi6
      • Sinological IPA (key): /pei̯²²/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: phi
      • Hakka Romanization System: pi
      • Hagfa Pinyim: pi4
      • Sinological IPA: /pʰi⁵⁵/
    • (Meixian)
      • Guangdong: pi4
      • Sinological IPA: /pʰi⁵³/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: bei3
      • Sinological IPA (old-style): /pei⁴⁵/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê:
      • Sinological IPA (key): /pɛi²⁴²/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: pi
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang): /pi⁴¹/
      • IPA (Taipei, Kaohsiung): /pi³³/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou): /pi²²/
    • (Teochew)
      • Peng'im: bi6
      • Pe̍h-ōe-jī-like:
      • Sinological IPA (key): /pi³⁵/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: be (T3)
      • Sinological IPA (key): /b̥e̞²³/

  • Middle Chinese: /bˠiɪH/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (3)
Final () (17)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie平祕切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bˠiɪH/
Pan
Wuyun
/bᵚiH/
Shao
Rongfen
/biɪH/
Edwin
Pulleyblank
/bjiH/
Li
Rong
/bjiH/
Wang
Li
/biH/
Bernard
Karlgren
/bʱiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
bei6
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*[b]rək-s/
    (Zhengzhang): /*brɯɡs/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
bèi
Middle
Chinese
‹ bijH ›
Old
Chinese
/*[b]rək-s/
Englishcomplete (adj.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.426
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*brɯɡs/

Definitions

  1. to prepare
    而不用而不用   bèi'érbùyòng   to have something ready just in case; to keep something for possible future use
    • 孔明索紙筆,屏退左右,密書十六字曰:「欲破曹公,宜用火攻;萬事俱,只欠東風。」 [Written Vernacular Chinese, trad.]
      孔明索纸笔,屏退左右,密书十六字曰:“欲破曹公,宜用火攻;万事俱,只欠东风。” [Written Vernacular Chinese, simp.]
      From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
      Kǒngmíng suǒ zhǐbǐ, píngtuì zuǒyòu, mì shū shíliù zì yuē: “Yù pò Cáo gōng, yí yòng huǒgōng; wànshì jù bèi, zhǐ qiàn dōngfēng.” [Pinyin]
      Kongming asked for papers and pen, dismissed the attendants, then secretly wrote sixteen words: "To defeat Lord Cao, must use fire attack; everything is ready, only missing the easternly wind."
  2. to provide or prepare against; to take precautions against
    攻其不攻其不   gōngqíbùbèi   to attack when the enemy is unprepared
    不時之需不时之需   bèi bùshízhīxū   for unexpected future use
    • 君子曰:「不不虞,不可以師。」 [Classical Chinese, trad.]
      君子曰:“不不虞,不可以师。” [Classical Chinese, simp.]
      From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
      Jūnzǐ yuē: “Bùbèi bùyú, bùkěyǐ shī.” [Pinyin]
      The gentleman said: "One who is not prepared against the unexpected cannot command troops."
    • 將兵北屯下曲陽匈奴。 [Literary Chinese, trad.]
      将兵北屯下曲阳匈奴。 [Literary Chinese, simp.]
      From: The Book of the Later Han, circa 5th century CE
      Jiāng bīng běitún Xiàqūyáng, bèi Xiōngnú. [Pinyin]
      (Ma Wu) led his troops, whom he stationed north – at Xiaquyang – to defend against the Xiongnu.
  3. equipment
       jūnbèi   armament; arms
  4. to possess
    才德兼才德兼   cáidéjiānbèi   to possess both ability and integrity
  5. complete
    • 居惡在。仁是也。路惡在。義是也。居仁由義、大人之事矣。 [Classical Chinese, trad.]
      居恶在。仁是也。路恶在。义是也。居仁由义、大人之事矣。 [Classical Chinese, simp.]
      From: Mencius, c. 4th century BCE
      Jū wū zài. Rén shì yě. Lù wū zài. Yì shì yě. Jūrén yóuyì, dàrén zhī shìbèi yǐ. [Pinyin]
      Wherever you dwell, make it Humane; whatever course you travel, make it Just. Abiding in humaneness and acting through fairness—this is how the great man completes his work
    • 周公謂魯公曰:「君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊,無大故,則不棄也。無求於一人。」 [Classical Chinese, trad.]
      周公谓鲁公曰:“君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。故旧,无大故,则不弃也。无求于一人。” [Classical Chinese, simp.]
      From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
      Zhōugōng wèi Lǔgōng yuē: “Jūnzǐ bù chí qí qīn, bù shǐ dàchén yuàn hū bù yǐ. Gùjiù, wú dàgù, zé bù qì yě. Wú qiú bèi yú yīrén.” [Pinyin]
      The Duke of Zhou said to Duke of Lu: "The gentleman does not neglect his kinsmen, does not make the great ministers grudge over being not used, and certainly does not reject old friends without great causes. Neither does he not seek perfection in one man."
  6. fully
    受關注受关注   bèi shòu guānzhù   to attract a lot of attention
    • 乃命冢宰,農事收。 [Classical Chinese, trad.]
      乃命冢宰,农事收。 [Classical Chinese, simp.]
      From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE
      Nǎi mìng zhǒngzǎi, nóngshì bèi shōu. [Pinyin]
      Orders are also given to the chief minister, after the fruits of husbandry have all been gathered in, […]

Compounds


Japanese

Kanji

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. equip, provision

Readings

  • Go-on: (bi, Jōyō)
  • Kan-on: (hi)
  • Kun: そなえる (sonaeru, 備える, Jōyō); そなわる (sonawaru, 備わる, Jōyō); つぶさに (tsubusani, 備に)
  • Nanori: そなう (sonau); たる (taru); とも (tomo); なが (naga); なり (nari); のぶ (nobu); まさ (masa); みつ (mitsu); みな (mina); (yo); よし (yoshi); より (yori)

Compounds

  • ()(ちく) (bichiku, emergency stores)
  • ()(ひん) (bihin, fixtures)
  • (じゅん)() (junbi, preparation)
  • (そう)() (sōbi, equipment)

Usage notes

The printed form of this character typically differs from its handwritten form, with the latter nearly matching the Traditional Chinese form.


Korean

Hanja

(eumhun 갖출 비 (gatchul bi))

  1. Hanja form? of (equip, provision).

Compounds

  • 준비 (準備, junbi, “preparation”)
  • 비축 (備蓄, bichuk, “reserve”)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: bị, bẹ, bợ, vựa

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/9 19:42:50