请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also:
U+500B, 個
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-500B

[U+500A]
CJK Unified Ideographs
[U+500C]

Translingual

Stroke order
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 9, +8, 10 strokes, cangjie input 人田十口 (OWJR), four-corner 26200, composition亻固)

Derived characters

  • 嗰(𠮶), 𬚅

References

  • KangXi: page 107, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 758
  • Dae Jaweon: page 228, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 178, character 3
  • Unihan data for U+500B

Chinese

trad./箇
simp.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *kaːls) : semantic (person) + phonetic (OC *kaːs).

Etymology

The semantics may have developed along the grammaticalisation process "bamboo stalk" () > "piece, item" > "classifier for every category of noun" > "possessive particle, generic particle". If so, it would then possibly be cognate with 竿 (OC *kaːn, “bamboo, rod”). Compare Tibetan མཁར་བ (mkhar ba), འཁར་བ ('khar ba, walking stick, staff) and Thai ก้าน (gâan, stem, stalk).

Min Nan classifier and possessive particle
Hokkien ê/ (classifier), ê (possessive particle), Teochew gai5 (classifier), gai7 (possessive particle): from (OC *ɡɯ) (Li, 2002; Douglas, 1899[1]). Cognate with Min Dong (, possessive particle), Min Bei (gâ̤, possessive particle). The modern forms of these cognates all derive from the 陽平阳平 (“yangping”) tone.
Wu classifier and possessive particle
Though the expected pronunciation (in for instance Shanghainese) would be /ku/, this has underwent glottalisation (Dai, 2004). Compare (“to be in, to be at”), (“to”). In Shanghainese, this often undergoes further lenition to /ɦəʔ/.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): gè, ge, gě (ge4, ge5, ge3)
    (Zhuyin): ㄍㄜˋ, ˙ㄍㄜ, ㄍㄜˇ
    (Chengdu, SP): go4
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): гә (gə, I)
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): go3
    (Taishan, Wiktionary): goi1
  • Gan (Wiktionary): go4
  • Hakka
    (Sixian, PFS): ke / kai
    (Meixian, Guangdong): 4
  • Jin (Wiktionary): ge3
  • Min Bei (KCR): gŏ̤
  • Min Dong (BUC): gó̤ / gá
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): kò / ê / gê / lê
    (Teochew, Peng'im): go6 / gai5 / gai7
  • Wu (Wiktionary): geq (T5); hheq (T5); eq (T4); ku (T2)
  • Xiang (Wiktionary): go4

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄍㄜˋ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: ko4
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: geh
      • Palladius: гэ (gɛ)
      • Sinological IPA (key): /kɤ⁵¹/
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: ge
      • Zhuyin: ˙ㄍㄜ
      • Tongyong Pinyin: ge̊
      • Wade–Giles: ko5
      • Yale: ge
      • Gwoyeu Romatzyh: .ge
      • Palladius: гэ (gɛ)
      • Sinological IPA (key): /g̊ə/
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄍㄜˇ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: ko3
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: gee
      • Palladius: гэ (gɛ)
      • Sinological IPA (key): /kɤ²¹⁴/
Note:
  • ge - classifier;
  • gě - colloquial, used in 自個兒.
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: go4
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: go
      • Sinological IPA (key): /ko²¹³/
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: гә (gə, I)
      • Sinological IPA (key): /kə²⁴/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: go3
      • Yale: go
      • Cantonese Pinyin: go3
      • Guangdong Romanization: go3
      • Sinological IPA (key): /kɔː³³/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: goi1
      • Sinological IPA (key): /kᵘɔi³³/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: go4
      • Sinological IPA (key): /ko³⁵/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: ke / kai
      • Hakka Romanization System: ge / gai
      • Hagfa Pinyim: ge4 / gai4
      • Sinological IPA: /ke⁵⁵/, /kai̯⁵⁵/
    • (Meixian)
      • Guangdong: 4
      • Sinological IPA: /ke⁵³/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: ge3
      • Sinological IPA (old-style): /kɤ⁴⁵/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: gŏ̤
      • Sinological IPA (key): /kɔ²⁴/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: gó̤ / gá
      • Sinological IPA (key): /kɔ²¹³/, /kɑ²¹³/
Note:
  • gó̤ - literary;
  • gá - classifier.
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: koix
      • IPA (Quanzhou): /ko⁴¹/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou): /ko²¹/
      • IPA (Kaohsiung): /kɤ²¹/
      • IPA (Taipei): /ko¹¹/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: ê
      • Tâi-lô: ê
      • Phofsit Daibuun: ee
      • IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei): /e²⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /e¹³/
      • IPA (Kaohsiung): /e²³/
    • (Hokkien: Quanzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: gee
      • IPA (Quanzhou): /ɡe²⁴/
    • (Hokkien: Penang)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: lee
      • IPA (Penang): /le²³/
Note:
  • kò - literary (including classifier for months);
  • ê/gê - generic classifier;
  • ê - possessive particle (usually written as ).
    • (Teochew)
      • Peng'im: go6 / gai5 / gai7
      • Pe̍h-ōe-jī-like: kŏ / kâi / kāi
      • Sinological IPA (key): /ko³⁵/, /kai⁵⁵/, /kai¹¹/
Note:
  • go6 - literary;
  • gai5 - classifier, or particle introducing the object of the verb (equivalent to );
  • gai7 - possessive particle.
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: geq (T5); hheq (T5); eq (T4); ku (T2)
      • Sinological IPA (key): /ɡ̊əʔ¹²/, /ɦəʔ¹²/, /əʔ⁵⁵/, /kv̩ʷ³⁴/
Note:
  • 5geq ~ 5hheq ~ 4eq - classifier or particle;
  • 2ku - literary.
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: go4
      • Sinological IPA (key): /ko⁴⁵/

  • Dialectal data
VarietyLocation
edit
MandarinBeijing/kɤ⁵¹/
Harbin/kɤ⁵¹/
Tianjin
Jinan/kɤ²¹³/
/kɤ²¹/
Qingdao/kə⁴²/
Zhengzhou/kə³¹/
Xi'an/kɤ⁵⁵/
Xining
Yinchuan/kə¹³/
Lanzhou/kə¹³/
Ürümqi/kɤ²¹³/
Wuhan/ko³⁵/
Chengdu/ko²¹³/
Guiyang/ko¹³/
Kunming/ko²¹¹/
Nanjing/ko⁴⁴/
Hefei/kʊ⁵³/
JinTaiyuan/kɤ⁴⁵/
Pingyao
Hohhot/kəʔ³⁴/
WuShanghai/ɡəʔ¹²/ 一~
/ɦəʔ¹²/ 一~
/ku³³⁴/ ~人
Suzhou/kəʔ⁴³/ 一~
/kəu⁵²³/ ~人
Hangzhou/koʔ⁵/ 一~
/ko⁴⁴⁵/ ~人
Wenzhou/kai⁴²/
HuiShexian/kəo²¹³/
Tunxi/ka⁴²/ 一~
/kɔ⁴²/ 爾~爸
XiangChangsha/ko⁴⁵/
Xiangtan/ko⁴⁵/
GanNanchang/ko³⁵/
HakkaMeixian/kɛ⁵²/
Taoyuan
CantoneseGuangzhou/kɔ³³/
Nanning/kɔ³³/
Hong Kong/kɔ³³/
MinXiamen (Min Nan)/ko¹¹/
Fuzhou (Min Dong)/kɔ²¹³/
/ka²¹³/
Jian'ou (Min Bei)/kɔ²⁴/
Shantou (Min Nan)/kai⁵⁵/
/ko⁵⁵/
Haikou (Min Nan)/kai²¹/
/ke²¹/

  • Middle Chinese: /kɑH/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (28)
Final () (94)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie古賀切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɑH/
Pan
Wuyun
/kɑH/
Shao
Rongfen
/kɑH/
Edwin
Pulleyblank
/kaH/
Li
Rong
/kɑH/
Wang
Li
/kɑH/
Bernard
Karlgren
/kɑH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
go3
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*kˤa[r]-s/
    (Zhengzhang): /*kaːls/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kaH ›
Old
Chinese
/*kˁa[r]-s/
Englishpiece, item

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.4208
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kaːls/
Notes見儀禮鄭注

Definitions

  1. single; alone; individual
       rén   an individual; personal
          individuality
       bié   individual; separate; some; a couple of
  2. height; build; stature
       zi   height; stature
       r   size
  3. (dialectal Hakka, dialectal Min, dialectal Wu) one
  4. The generic classifier for people or for things lacking specific classifiers.
       rén   one person
       měi rén   every person; everyone
    我有一問題。我有一问题。   Wǒ yǒu yī wèntí.   I have a question.
    [Taiwanese Hokkien]   nn̄g ê lâng [Pe̍h-ōe-jī]   two people
    住響你屋企陳先生係邊度人嚟㗎? [Guangzhou Cantonese, trad.]
    住响你屋企陈先生系边度人嚟㗎? [Guangzhou Cantonese, simp.]
    zyu6 hoeng2 nei5 uk1 kei5 go3 can4 sin1 saang1 hai6 bin1 dou6 jan4 lai4 gaa3? [Jyutping]
    Where is that Mr. Chan who lives at your house from?
  5. Classifier for hours and months.
    鐘頭钟头   zhōngtóu   one hour
       jiǔ yuè   nine months
    [Taiwanese Hokkien]   saⁿ goe̍h [Pe̍h-ōe-jī]   three months
  6. Alternative classifier, for nouns having specific classifiers. Often colloquial and regional. Usage varies greatly between different topolects.
    學校学校   xuéxiào   one school
    [Guangzhou Cantonese]   jat1 go3 zeng2 [Jyutping]   a well
    [Guangzhou Cantonese]   jat1 go3 fong4-2 [Jyutping]   a room
  7. (Cantonese, Hakka, Teochew, Puxian Min, Wenzhou Wu) Classifier for money: yuan, dollar; buck
    九毫九九毫九 [Cantonese]   saam1 go3 gau2 hou4 gau2 [Jyutping]   three dollars and ninety-nine cents
    [Cantonese]   baat3 go3 luk6 [Jyutping]   eight dollars and sixty cents
    半十隻檸檬 [Cantonese, trad.]
    半十只柠檬 [Cantonese, simp.]
    go3 bun3 sap6 zek3 ning4 mung4-1 [Jyutping]
    ten lemons for a dollar and a half
    [Sixian Hakka]   sâm ke ngiùn [Pha̍k-fa-sṳ]   three dollars
    兩斤五两斤五 [Teochew]   no6 geng1 ngou6 gai5 [Peng'im]   two catties for five dollars
    銀三粒银三粒 [Teochew]   gai5 ngeng5 san1 liab8 [Peng'im]   three for a buck
  8. (Cantonese, slang) Classifier for money: ten thousand yuan, dollars, etc.
    Synonym:
    佢爭人十佢争人十 [Cantonese]   keoi5 caang1 jan4 sap6 go3. [Jyutping]   He owes them a hundred grand.
  9. (Mandarin, colloquial) Particle, placed between a verb and numbers, showing that the following numbers are approximate, not accurate.
    他一下跑兩三公里都不在話下。 [MSC, trad.]
    他一下跑两三公里都不在话下。 [MSC, simp.]
    Tā yīxià pǎo liǎng sān gōnglǐ dōu bùzàihuàxià. [Pinyin]
    Running two or three kilometers in one go is a piece of cake for him.
    他們倆就差一兩歲。 [MSC, trad.]
    他们俩就差一两岁。 [MSC, simp.]
    Tāmen liǎ jiù chà yī liǎng suì. [Pinyin]
    The age difference between them is only about one or two years.
  10. (Mandarin, Cantonese, colloquial) Particle, placed between a verb and its object or complement, adding a sense of ease, swiftness and one-offness to the action.
    飯,洗澡,休息休息 [MSC, trad.]
    饭,洗澡,休息休息 [MSC, simp.]
    chī fàn, xǐ ge zǎo, xiūxi xiūxi [Pinyin]
    have a meal, take a shower and have some rest
    我們昨天見了面,聊了聊近況。 [MSC, trad.]
    我们昨天见了面,聊了聊近况。 [MSC, simp.]
    Wǒmen zuótiān jiàn le miàn, liáo le liáo jìnkuàng. [Pinyin]
    We met yesterday, and chatted about how we've been recently.
  11. (Mandarin, colloquial) Particle used after (xiē).
    那些年的事現在回憶起來還是記憶猶新。 [MSC, trad.]
    那些年的事现在回忆起来还是记忆犹新。 [MSC, simp.]
    Nàxiē nián de shì xiànzài huíyì qǐlái háishì jìyìyóuxīn. [Pinyin]
    It feels like yesterday when I reminisce about those stories in the past.
  12. Particle between a verb and its complement.
       chī ge gòu   to eat enough
    不停不停   máng ge bùtíng   to be as busy as a bee
    痛快痛快   chàng ge tòngkuài   to sing to one’s heart’s content
  13. (dialectal Mandarin) Particle used in some time-related words.
    今兒今儿   jīnrge   (dialectal) today
  14. (literary or Wu, Xiang, Gan, dialectal Cantonese, dialectal Min) (= (Shanghainese)) this; that
    個人个人 [Shanghainese]   [ɡ̊əʔ¹¹ ɦəʔ³³  n̠ʲɪɲ²³] [IPA]   this person
    隻鴨子勿大酥 [Shanghainese, trad.]
    只鸭子勿大酥 [Shanghainese, simp.]
    [ɡ̊əʔ¹¹ t͡sa̱ʔ³³  a̱ʔ³³ t͡sz̩⁴⁴ v̥əʔ¹¹ d̥a̱³³  sv̩ʷ⁵³] [IPA]
    This duck hasn't been cooked long enough for it to become tender.
  15. (Cantonese, Wu) Word-initial particle, serving as the definite article.
    人今朝為啥勿來? [Shanghainese, trad.]
    人今朝为啥勿来? [Shanghainese, simp.]
    [ɦəʔ¹¹ n̠ʲɪɲ²³ t͡ɕɪɲ⁵⁵ z̥ɔ²¹ ɯe̞³³ sa̱⁴⁴ v̥əʔ¹¹ le̞²³] [IPA]
    Why hasn't that guy come today?
  16. (dialectal Cantonese, Hakka, Min Nan, Wu) Possessive particle. Equivalent to Mandarin (de).
    (ge3) (Cantonese); (kaq), (gheq) (Wu) (Mandarin influenced); (ê) (Hokkien)
    [Hokkien]   góa ê chheh [Pe̍h-ōe-jī]   my book
    [Teochew]   ua2 gai7 ze1 [Peng'im]   my book
    小囡小囡 [Shanghainese]   [ŋv̩ʷ²³ ɦəʔ¹² ɕiɔ³³ nø⁴⁴] [IPA]   my child
    客家精神客家精神 [Sixian Hakka]   hak-kâ ke chîn-sṳ̀n [Pha̍k-fa-sṳ]   the Hakka spirit
  17. (dialectal) Sentence-final declarative, affirmative, or prohibitive particle. Equivalent to Mandarin (de), (le).
    標語勿是我寫 [Shanghainese, trad.]
    标语勿是我写 [Shanghainese, simp.]
    [piɔ⁵⁵ n̠ʲy²¹ v̥əʔ¹¹ z̥z̩²³ ŋv̩ʷ²³ ɕia̱³⁴ ɦəʔ¹²] [IPA]
    I didn't write that slogan.
    事體老妖 [Shanghainese, trad.]
    事体老妖 [Shanghainese, simp.]
    From: 2011, Hu Baotan, 弄堂
    [z̥z̩²² tʰi⁴⁴ lɔ³³  iɔ⁵⁵ ɦəʔ²¹] [IPA]
    It's quite an odd happenstance.
    1. (Cantonese, pronunciation spelling) Vowel harmony form of (ge3, “emphasis particle used at the end of declarative sentences”), pronounced as (go3) when followed by sentence final particles with vowel o, such as (wo3).
      係噉系噉 [Cantonese]   hai6 gam2 go3 wo3 [Jyutping]   (please add an English translation of this example)
  18. (often dialectal) Emphatic particle between a pronoun and a noun, usually to highlight some negative quality of the person.
    笨蛋!笨蛋!   bèndàn!   You idiot!
    人好懶。人好懒。 [Cantonese]   keoi5 go3 jan4 hou2 laan5. [Jyutping]   He/she is such a sluggard.
  19. (Teochew) to be
    學生,我個生日十月三號。 [Teochew, trad.]
    学生,我个生日十月三号。 [Teochew, simp.]
    ua2 gai5 hag8 sêng1, ua2 gai7 sên1 rig8 gai5 zab8 ghuêh8 san1 ho7. [Peng'im]
    I am a student. My birthday is 3rd October.
    關西日本個,關中是陝西。 [Teochew, trad.]
    关西日本个,关中是陕西。 [Teochew, simp.]
    From: Forvo
    guang1 sai1 gai5 rig8 bung2 gai7, guang dong1 si6 siam2 sai1. [Peng'im]
    Kansai ("west of the pass") is in Japan; Guanzhong ("within the pass") is in Shaanxi.
    • 潮州來個。 [Teochew, trad.]
      潮州来个。 [Teochew, simp.]
      From: Based on 2011, Hui Ling Xu; Stephen Matthews, On the polyfunctionality and grammaticalization of the morpheme kai in the Chaozhou dialect, in Foong Ha Yap; Karen Grunow-Hårsta; Janick Wrona (eds.), Nominalization in Asian Languages: Diachronic and typological perspectives, page 121
      ua2 gai5 dio5 ziu1 lai5 gai7 [Peng'im]
      I come from Chaozhou. (i.e., It is Chaozhou that I come from.)
  20. (dated Shanghainese Wu) Used to indicate the past tense.
    我伲一直替㑚一家人家交易,勿到別人家去 [Shanghainese, trad.]
    我伲一直替㑚一家人家交易,勿到别人家去 [Shanghainese, simp.]
    From: 2010, Qian Nairong, 《從〈滬語便商〉所見的老上海話時態》 (Tenses and Aspects? Old Shanghainese as Found in the Book Huyu Bian Shang)
    We've been trading with your family, we haven't gone to any other families.

Usage notes

  • For Hokkien, Taiwan's Ministry of Education recommends for the general classifier ê and for the possessive particle ê, reserving for the month classifier .
  • For Hakka, Taiwan's Ministry of Education recommends for the possessive particle.
  • In Cantonese, when used for "yuan/dollar", is usually only used when followed by cents.
  • Northern Wu languages can mark for tenses, as well as aspects. In Old Shanghainese, this is used to mark the past tense, as opposed to a perfect aspect.

Synonyms

See 個/derived terms § Chinese.

Compounds

See 個/derived terms § Chinese.

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: () (ko)
  • Korean: 개(個) (gae)
  • Vietnamese: ()

Others:

  • Wutunhua: -ge
  • ? Baba Malay: punya (semantic loan)
  • ? Vietnamese: cái

References

  1. Douglas, Carstairs (1899), “dê”, in Chinese-English dictionary of the vernacular or spoken language of Amoy, London: Presbyterian Church of England, page 99

Japanese

Kanji

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

Readings

  • Go-on: (ka)
  • Kan-on: (ka)
  • Tō-on: (ko, Jōyō)

Counter

Kanji in this term

Grade: 5
tōon

() (-ko) 

  1. item, article, thing
    あの(えだ)(さくら)()(じゅう)()()だけあります。
    Ano eda ni sakuranbo ga jūni-ko dake arimasu.
    There are only twelve cherries on that branch.

Usage notes

This is one of the most common counter words in Japanese. It can be used to count small, round objects.

See also

See Template:ja-number-counter:個.


Korean

Hanja

(eumhun 낱 개 (nat gae))

  1. Hanja form? of (a piece).
  2. Hanja form? of (a unit).
  3. Hanja form? of (an item).

Compounds

  • 개인 (個人, gaein, “individual”)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: , cái

  1. generic classifier

References

  • Nom Foundation
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/7 16:10:12