令色
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
令 | 色 |
れい Grade: 4 | しょく Grade: 2 |
kan’on |
Etymology
From the Analects of Confucius. Analysis: 令 (rei, “good, nice, lovely”) + 色 (shoku, “look, expression”).
Pronunciation
- On’yomi
- (Tokyo) れーしょく [rèéshókú] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [ɾe̞ːɕo̞kɯ̟ᵝ]
Noun
令色 (hiragana れいしょく, rōmaji reishoku)
- assuming deliberately nice and courteous looks in order to curry favor with someone; wearing a sycophantic expression
- 巧言令色鮮し仁
- Kōgen reishoku sukunashi jin
- Honey words and flattering looks mean scarce benevolence in those who use them.
- 巧言令色鮮し仁
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN