人目
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
人 | 目 |
ひと Grade: 1 | め Grade: 1 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
人眼 |
Compound of 人 (hito, “person”) + 目 (me, “eye”).
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) ひとめ [hìtómé] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [çito̞me̞]
Noun
人目 • (hitome)
- an attention, observation, public notice
- people coming and going
- 905–914, Kokin Wakashū (book 6, poem 315, also Hyakunin Isshu, poem 28)
- 山里は冬ぞさびしさまさりける人目も草も枯れぬと思へば
- yamazato wa fuyu zo sabishisa masarikeru hitome mo kusa mo karenu to omoeba
- (please add an English translation of this example)
- 山里は冬ぞさびしさまさりける人目も草も枯れぬと思へば
- 905–914, Kokin Wakashū (book 6, poem 315, also Hyakunin Isshu, poem 28)
Derived terms
Derived terms
- 人目がまし (hitome ga mashi)
- 人目包み (hitome-zutsumi)
- 人目の関 (hitome no seki)
- 人目守る (hitome moru)
- 人目をす (hitome o su)
Idioms
Idioms
- 人目が煩い (hitome ga urusai)
- 人目に現わる (hitome ni arawaru)
- 人目に余る (hitome ni amaru)
- 人目に晒す (hitome ni sarasu)
- 人目に立つ (hitome ni tatsu)
- 人目に付く (hitome ni tsuku)
- 人目を奪う (hitome o ubau)
- 人目を避ける (hitome o sakeru)
- 人目を忍ぶ (hitome o shinobu)
- 人目を盗む (hitome o nusumu)
- 人目を憚る (hitome o habakaru)
- 人目を引く (hitome o hiku)
Proper noun
人目 • (Hitome)
- a surname
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
人 | 目 |
じん Grade: 1 | もく Grade: 1 |
kan’on | goon |
From 人 (jin, “person”) + 目 (moku, “eye”).
Pronunciation
- On’yomi
- (Tokyo) じんもく [jìńmókú] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [(d͡)ʑĩmːo̞kɯ̟ᵝ]
Noun
人目 • (jinmoku)
- an attention, observation, public notice
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN